Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫ-тӑват кун иртсен, ачасем «Гриша пиччене» Симферопольтен вун виҫӗ километрта, Тавель Красноселье ятла ял ҫывӑхӗнче, тутар доброволецӗсем персе вӗлерни ҫинчен пӗлнӗ.

Спустя некоторое время ребята узнали, что дядя Гриша убит татарами-добровольцами возле деревни Тавель, в тринадцати километрах от Симферополя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ял ҫывӑхнерех пырсан, ту ҫинчен урам варринче грузовик тӑнине куртӑмӑр.

Подойдя ближе, мы с горы увидели посреди улицы грузовую машину.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Иккӗмӗш ял патне ҫитрӗмӗр.

Подошли ко второй деревне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ял тавра ҫаврӑнса кайсан, нимӗҫсем пире тӗрӗслеме пултараҫҫӗ, — терӗ вӑл.

Так как при обходе стороной можно вызвать подозрение.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак ял витӗр тухса кайма тивни ҫинчен мана Гриша малтанах каларӗ.

Гриша предупредил меня, что нам придется пройти через эту деревню.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗнле ял ку? — тӗттӗмелле пӑхса, шӑппӑн ыйтрӗ Гриша.

— Что за деревня? — тихо спросил Гриша, вглядываясь в темноту.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чупса кайӑттӑм халӗ хамӑр ял хыҫӗнчи уя, выртӑттӑм ҫерем ҫине, пӗлӗт ҫине пӑхӑттӑм та тӑри юрланине итлӗттӗм»…

Побежал бы я сейчас в поле за нашей деревней, лег бы на траву, смотрел бы в небо и слушал жаворонка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрлӗ Ҫар пӗр кун хушшинче миҫе хула, миҫе ял йышӑннине, фронтсенче тӑшман ҫарне мӗн чухлӗ пӗтернине, мӗн чухлӗ хӗҫпӑшал тытса илнине шутлаҫҫӗ.

Подсчитывали, сколько Красная Армия за день освободила наших городов, населенных пунктов, сколько на всех фронтах уничтожено войск противника и захвачено трофеев.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Разведчиксем ял хӗрринчи пӳртсем патнех ҫитнӗ, анчах нимӗн пӗлмесӗрех каялла таврӑннӑ.

Разведка добралась до крайних домов, но вернулась, ничего не выяснив.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун ҫывӑхӗнчех Аджи-Мушкай ятлӑ ял ларать.

Деревня Аджи-Мушкай находится на каменоломнях.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хулан чукун ҫул айккинчи пайӗ ял евӗрлех туйӑнса кайрӗ.

По эту сторону железнодорожного полотна город был совсем похож на деревню.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мана ӗненместӗр пулсан, хӑвӑр ял ҫынни каланисене ӗненӗр.

Если мне не верите, так своим односельчанам поверьте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Петр Тихонович, хӑйӗн лашине пушӑпа хӑвала-хӑвала, ял тӑрӑх сиккипе чуптарса иртрӗ.

Петр Тихонович проскакал по деревне, погоняя хлыстом свою лошадь.

Пирӗн халӑха мухтав! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик ҫывӑрма выртсан та, ял ҫаплах кӗрлет, хумханать.

Когда Чижик, наконец, ложилась спать, деревня продолжала бурлить и волноваться.

Пирӗн халӑха мухтав! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик ним те каламарӗ, аялалла, ял ҫине ҫеҫ кӑтартрӗ.

Чижик уже ничего не говорила, только показала вниз, на деревню.

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хир качакисем, пӑшисем, утӑ капанӗсем патне, чӗпӗтсе ҫиме ял ҫывӑхнех пыраҫҫӗ.

Козули и лоси приходят щипать сено из стогов у самой деревни.

Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Елена Павловна хӑй Иван Евдокимович патне чупса кайса, шкул ячӗпе пӗтӗм колхоз правленине пӗтӗм ял Советне выставкӑна курма чӗнчӗ.

Елена Павловна сама сбегала к Ивану Евдокимовичу, пригласила от имени школы все правление колхоза, весь сельсовет.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вара пӗтӗм ял тенӗ пекех кухньӑна пуҫтарӑнать.

Чуть не вся деревня собиралась на кухне.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ял тӑрӑх пакӑлтатса ҫӳреместӗр-и?

— Не будете болтать по деревне?

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ял сасартӑк шӑпланчӗ, хӗрарӑмсем ассӑн сывласа илчӗҫ, каллех кӗреҫисене тытрӗҫ.

В деревне вдруг стало тихо-тихо, женщины вздохнули неслышно и снова взялись за лопаты.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех