Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пур япалана та лайӑх асӑрхама пултарать, ҫав хушӑрах хӑйне ҫав тери чӑтӑмлӑ тытма пӗлет.Он очень впечатлителен, но в то же время у него поразительная выдержка.
3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Землянкӑра хампа пӗрле пурӑнакан ҫӗнӗ юлташсенчен мана уйрӑмӑнах Кирилл Евстигнеев сержант питӗ килӗшет: вӑл савӑнӑҫлӑ та уҫӑ кӑмӑллӑскер, хӑйне ҫав тери йӗркеллӗ тытма пӗлет.
3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӗҫессе те вӑл илемлӗ, хӑюллӑ, хӑйне хӑй шанса вӗҫет.
3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Майор кӑштах пирӗн ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, хӑйне честь панине хирӗҫ саламларӗ.Майор мельком взглянул на нас, ответил на приветствие и прошёл мимо.
2. Майор Солдатенко // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Унӑн сенкер куҫӗсем савӑнӑҫлӑ, хӑйне лӑпкӑ тытать.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тен, хӑйне — «Карп» тени «карк-карк» тенӗ пек тухнӑран аван пӗлетчӗ пулӗ вӑл ӑна.Может быть, он его знал хорошо по той причине, что «Карп» слышался как «карк-карк».
Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл ӑна хӑйне пӗр татӑк ҫӑкӑр паричченех туртатчӗ.
Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Хӑйне пӑхакан хуралҫӑ темӗнле майпа чӗлӗм ывӑтса панӑ.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Анчах хӑйне чӗнсенех вӑл хӑй пурӑнакан клеткӑна каялла таврӑнатчӗ.Но как только я его зову, он послушно возвращается в клетку.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Ҫав тӗмеске ҫинче пурӑш хӑйне пурӑнма темиҫе пӳлӗмлӗ хваттер тунӑ, — терӗ юлташ.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Сасартӑк вӑл хӑйне тытса пыракан сӑнчӑра туртрӗ.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Гребешков мана хӑйне ӗҫрен кӑларса янӑшӑн тавӑрасшӑн пулнӑ.
Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Хамӑн юлташсем мана: — Упа номерне ан кӑтарт. Пӑртак шикленмелле, хӑйне пӑхакан ҫуккипе санӑн Мишка ухмаха ерсе ан кайтӑр, — теҫҫӗ.
Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл хӑйне валли ятарласа тунӑ платформа ҫине хӑпарса тӑрать.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Пицци ман пата пычӗ те хӑйне кучченеҫ парасса кӗтсе тӑрать.
Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Юлашкинчен, Васька ҫак наукӑна вӗренсе ҫитрӗ те, хӑйне вӗрентекен учитель Лео мӗн тунисене пурне те тӑвакан пулчӗ.В конце концов Васька усвоил науку и проделывал почти всё то, что и его учитель — морской лев Лео.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл хӑйне ҫурӑмран та ачашлаттаракан пулчӗ.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Лео хӑйӗн вырӑнӗ ҫине хӑпарса ларчӗ те хӑйне кучченеҫ парасса кӗтет.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл, хӑйне ҫӗлен сӑхнӑ пекех, тумба ҫинчен сиксе анчӗ те, ҫынсем ларакан ҫӗрелле, барьер хыҫне сирпӗнтере пачӗ.Точно ужаленный, сорвался он с тумбы и полез через барьер в места для публики.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тен, вӑл ҫынсене хӑйне черетсӗр кӗртсе янишӗн пуҫне тайса тав тунӑ пулӗ.А может, он кивал людям головой в благодарность за то, что пустили без очереди.
Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.