Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чул хӳме тытса тухнӑ тӑвӑр урам ик-виҫӗ минут хушшинчех хумханнипе шӑп тӑракан ҫынсемпе тулса ҫитрӗ.

В какие-то две-три минуты узкая улица, огороженная каменными заборами, была запружена молчавшими от волнения людьми.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунтах аллисемпе пуҫне ярса тытса, кӗске ҫитца кӗпе тӑхӑннӑ, ҫӳҫне лентӑсемпе ҫивӗтленӗ тепӗр хӗрача выртать.

И здесь же, обхватив голову руками, валялась еще одна девочка, в ситцевом коротком платьице, с косичками, заплетенными лентами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ Лелюков хыҫҫӑн ӑна тытса чарас тесе ыткӑнтӑм.

Я бросился за Лелюковым, чтобы остановить его.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков матросӑн сахал мар ҫӑвӑннӑ тельняшкине пӳрнепе тытса, унӑн тарланӑ тулли ӳчӗ ҫинчен ҫӗклерӗ те ҫапла ыйтрӗ.

Лелюков взял пальцами стиранную-перестиранную тельняшку, оттянул от налитого потного тела матроса, спросил:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Донадзе, хӗвелпе пиҫнӗ пӗр хӑлхипе е теприпе шоссе еннелле итлесе, машинӑна сыхланса тытса пычӗ.

Донадзе осторожно вел машину, прислушиваясь то одним, то другим своим запеченным на солнце ухом в сторону шоссе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Акӑ ҫак вырӑна «Крым» ятлӑ полк тытса тӑратчӗ.

 — Вот тут держал полк «Крым».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑрантасне тухтӑр валли ятарласа уйӑрнӑччӗ, кӳлмелли мӗнпур хатӗрсене те питӗ лайӑх тытса усранӑ.

Тарантас был специально выделен для доктора, и упряжка содержалась в безукоризненном порядке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Устин Анисимович вӑрӑм ҫилхеллӗ пар лаша кӳлнӗ тӑрантас ҫинче аллине патак тытса ларать.

Устин Анисимович сидел с палочкой на тарантасе, запряженном парой гривастых лошадок.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл плащ-палаткине силлесе, алӑк патне ҫакрӗ те, вӑрӑм та шӑнса кӳтнӗ пӳрнеллӗ йӗпе аллисене хунар трубки ҫумне тытса, ӗшенчӗклӗн пӗшкӗнсе ларчӗ.

Она отряхнула плащ-палатку, повесила ее у входа и устало опустилась у фонаря, приложив к овалу стекла мокрые озябшие руки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫурӑм хыҫӗнчи хутаҫпа ҫӳлтен пуҫ хӗрлӗн сикмелле мар, Совет Союзӗн кирек хӑш пункчӗсем хушшинче те ахаль пассажир билечӗпе ҫӳремелле, алла чемодан тытса ҫӗр ҫине трап тӑрӑх анмалла пулӗ.

Когда передвигаться между любыми пунктами Советского Союза можно будет просто по пассажирскому билету, сходить на землю по трапу с чемоданом в руках, а не бросаться вниз головой глухой ночью с мешком за спиной.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Темӗнле хӗрача, вӑрӑм сак хыҫне хут хунӑ та куҫҫульне тытса чарасшӑн сӑмсипе нӑшӑклатса, «пароль юррин» — сӑмахӗсене ҫырать.

Какая-то девушка, положив бумажку на спинку скамьи, шмурыгая носом, чтобы сдержать слезы, записывала слова парольной песни.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Час-часах автомат тытса партизансен ретне тухсан сӑрлатса иртекен мина ҫывхарнине итленӗ чух, тата тепӗр самантран мӗн пуласса пӗлмен чух, эпӗ яланах хам юратакан хӗрӗн сӑнарне курма тӑрӑшаттӑм, мана вара ҫӑмӑл пек пулатчӗ!

Как часто, ложась с автоматом в цепь, слушая вой приближающейся мины и не зная, что произойдет в следующий миг, я вызывал к себе образ любимой, и мне было легко и надежно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ларать ҫыру тытса, шухӑшлать.

— Сидит над письмом, думает.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн хӗрӗпе арӑмне 1942 ҫултах тытса Феодоси тӗрмине хупса лартнӑ.

Его дочь была захвачена вместе с матерью еще в 1942 году в Феодосии и заключена в тюрьму.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Баширов хӑйӗн монголла чалӑшрах, кинжал пек вичкӗн куҫӗсемпе аяккинерех пӑхать — аяккинче унта вӑрӑм йывӑҫ авӑрлӑ гранатсем туллиех купаласа хунӑ, унтан та кӑшт аяккинерех нимӗҫсен карабинӗсене тӑратса тухнӑ: Кусем иртнӗ операцире тытса илнӗ трофейсем-ха, вӑл операцие Солхат патӗнче ҫамрӑксен, колхозниксен, грузинсен отрячӗсем питӗ те лайӑх ирттерчӗҫ.

Баширов отводит от него монгольские, кинжальные глаза и глядит в сторону — туда, где в углу навалом сложены ручные гранаты с длинными деревянными ручками и отдельно, стожком, немецкие карабины: Это трофеи недавней операции, проведенной в лесу близ Солхата Молодежным, Колхозным и Грузинским отрядами, операции смелой и беспощадной.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фанагорийка аса килет акӑ, юшкӑнлӑ шыв хӗрри, сехри хӑпса тухнӑ ача, вӑлтапа вӗтӗ пулӑ тытса ларни…

Вот вспоминается Фанагорийка, илистый берег, испуганный мальчик, ловящий на удочку мелкую рыбу…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тата кӑштах сӑнас кӑмӑлпа тытса тӑма юрамасть-и? — терӗм эпӗ.

— Нельзя ли еще испытать? — сказал я.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хам аллӑмпа ӑна пуҫӗнчен тытса ыталасси, ӑна хам ҫуммарах ҫывхартасси, ӑна куҫҫуллӗ куҫӗнчен пӑхса, хамӑр хушӑра халиччен калаҫса татӑлман сӑмахсене ӑнланса та тавҫӑрса илесси йывӑр та мар ӗнтӗ.

Просто было взять ее голову своими ладонями, привлечь ее ближе к себе и, глядя в ее заплаканные глаза, увидеть и познать все, что было между нами недоговорено из-за молодой робости и слишком большой любви.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Саша, аллине кинжал тытса, икӗ полицейски патне шуса пынӑ, полицейскисем ҫӳҫӗ саланнӑ хура куҫлӑ хӗре ҫыхнӑ пулнӑ, Саша полицейскисем ҫине сиксе ларнӑ та вӗсене пӗтерсе хунӑ.

Саша с кинжалом подполз к двум полицейским, которые вязали черноокую русскую девушку с рассыпанными по плечам волосами, бросился на них и прикончил.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Такамӑн аллисем мана хыҫалтан тытса куҫӑмсене хупрӗҫ.

Чьи-то руки закрывают мне глаза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех