Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫаруран, кӗпе вӗҫҫӗнех пулнӑ, чылайӑшӗ хӑйсен суранӗсене юнланса пӗтнӗ вараланчӑк ҫитса татӑкӗсемпе ҫыхса янӑ.

Они были босые, раздетые, многие с окровавленными, грязными повязками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасене хӑйсен ҫӑмӑл урисем тата фашистсем вӑрман ӑшнелле кӗме шикленни кӑна вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑ-мӗн.

Ребят спасли только быстрые ноги и трусость фашистов, побоявшихся углубляться в лес.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ӑна урӑх шухӑш канӑҫ памасть — хӑйсен ӗҫӗсем ҫинчен амӑшне каламалла-ши е пӗр-пӗр майлӑ вӑхӑтчен кӗтмелле-ши?

Но его одолевали и другие мысли: говорить ли матери о своих делах или подождать до подходящего случая?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара каллех хӑйсен ӗҫне тытӑнатчӗҫ.

И снова принимались за работу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйсен патне пырса тӑнӑ Егора ачасем шиклӗн асӑрханса кӗтсе илчӗҫ.

Анчах Саша, Егорпа ним ҫинчен калаҫма аптӑраса, унпа килӗшмерӗ.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетӗшӗ каласа панисенчен Наташа ҫакна ӑнланчӗ: партизансен, паллах, хулара та хӑйсен ҫыннисем пулмалла.

Из рассказов дяди Наташа поняла, что у партизан, конечно, в городе тоже должны быть свои люди.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа пулӑшнипе вӗсем хӑйсен хулине ҫитрӗҫ, анчах хулара халӗ нимӗҫсем хуҫаланаҫҫӗ иккен.

С помощью Наташи они добрались до своего города, но, как оказалось, в городе теперь хозяйничают немцы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫтяпука ҫак кунсенче яла тепӗр хут кӗрсе тухма тата ун чухне пурин ҫинчен те каласа кӑтартма пулса, Саша пахчасем хыҫӗпе хӑйсен килӗ еннелле кайрӗ, унта вӑл ашшӗне тӗл пулма шутларӗ.

Пообещав Илюше, что он на днях снова зайдет в село и тогда подробно поговорит обо всем, Саша огородами направился к своему дому в надежде встретить там отца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку ҫырмасем партизансене хӑйсен лагерьне ҫӑмӑллӑнах шыраса тупма пулӑшаҫҫӗ.

Они помогали партизанам безошибочно находить свой лагерь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн та хӑйсен хваттерне пӗр минутлӑха та пулин кӗрсе курас килет: пушах-ши вӑл е нимӗҫсем йышӑнма та ӗлкӗрнӗ?

Саше тоже хотелось хоть на минуту заглянуть в свою квартиру: пусто там или уже поселились немцы?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Фашистсем пирӗн районта хӑйсен резервӗсене пӗр ҫӗре пухса пӗтӗҫтереҫҫӗ.

— В нашем районе фашисты сосредоточивают свои резервы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакна пула ӗнтӗ Тимофеев отрячӗ фашистсене хӑйсен резервӗсене ҫакӑнта пӗр ҫӗре пухма чӑрмантарма задани илчӗ.

В связи с этим партизанский отряд Тимофеева получил боевое задание — мешать фашистам сосредоточивать свои резервы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасемпе тӗл пулсан, Егор хӑйсен килти ӗҫӗсем ҫинчен калаҫма юратмастчӗ.

Встречаясь раньше с ребятами, Егор не любил рассказывать о своих домашних делах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах кунтах акӑ, хӑйсен хулинчех, вӗсен чи ҫывӑх юлташӗн, Егорӑн ашшӗ, шкулта яланах пӗрле вӗреннӗ Наташӑн тетӗшӗ — пӗтӗмпех тӑшмансем майлӑ ҫаврӑнса ӳкнӗ, сутӑнчӑксем пулса тӑнӑ иккен.

Но здесь, у себя в городе, предателями оказались отец их товарища Егора и дядя Наташи, с которой они учились все годы вместе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша акӑ, хӑйсен Пролетарски урамӗнчи килне пырсан, урамра мӗн курни-илтни ҫинчен манса каяс мар тесе, хӑй ҫеҫ ӑнланакан сӑмахсемпе темскер ҫырса хучӗ.

Вот Гриша, придя в свой дом на Пролетарской улице, написал что-то понятными только ему словами, чтобы не забыть увиденное на улице.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсенчен хӑш-пӗрисем хӑйсен ашшӗ-амӑшӗсемпе пӗрле хӗвелтухӑҫнелле куҫса кайрӗҫ, теприсем ҫывӑхри ялсене саланчӗҫ.

Некоторые из них вместе со своими родителями переехали на восток, другие разъехались по близлежащим деревням.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара каҫхине, ҫемьери ҫынсем пурте пухӑнса ҫитсен, ҫапла калаҫса татӑлчӗҫ: Надежда Самойловна Витюшкӑпа пӗрле кӳршӗ районти Токаревка ялне, хӑйсен аякри хурӑнташӗсем патне, тухса каять.

Тогда поздно вечером на семейном совете было решено: она уйдет с Витюшкой в соседний район, в деревню Токаревку, где живет дальняя родственница.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ача-пӑчасем те, хӑйсен теттисене пытарас тесе, ун-кун чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, пӗрисем сарайне, теприсем мачча ҫине пытараҫҫӗ.

Даже малыши носились со своими игрушками и тоже прятали их кто в сарае, кто в застрехе под крышей, на чердаке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулана юлнисем хӑйсен килти япалисене пахчасенчи пӗчӗкҫӗ ӳплесемпе сарайсене пытараҫҫӗ; хӑйсен кил-ҫурчӗсене мӗн май килнӗ таран кичем те илемсӗртерех тӑвас тесе, пӳрт тӳписемпе сарайсенче выртса ҫӳрекен тахҫанхи кивӗ ӑпӑр-тапӑра тепӗр хут туртса кӑлараҫҫӗ, чӳрече каррисене илеҫҫӗ.

Те, кто оставался, суетливо прятали свои вещи на задворках, — снимали занавески с окон, меняли обстановку, вытаскивая с чердаков и сараев старую, ломаную мебель, стараясь сделать свои жилища как можно более мрачными, неприглядными.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Колхозниксем авӑ хӑйсен выльӑх-чӗрлӗхне хамӑр районтан урӑх ҫӗре хӑваласа каяҫҫӗ.

А сейчас колхозники из нашего района скотину эвакуируют.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех