Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑвса вӗлерӗр ӑна… вӗлермесен, эпӗ сире хӑвӑра пӑталама хушӑп, факелсен, эриннийсен ҫӗленӗсен ячӗпе тупа тӑватӑп!

— Задушите его или я прикажу всех вас распять, клянусь факелами и змеями Эринний!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сире цирксенчи хисепсӗр вилесем ҫитмеҫҫӗ-и, эсир тата авалхи тискер йӑласемпе киленетӗр-и?

 — Вам недостаточно бесчисленных жертв в цирках, и вы с диким наслаждением воскрешаете запрещенные варварские обычаи?

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Паян эпӗ савӑнатӑп, ҫавӑнпа эпӗ хама та, сире те ӗҫкӗ-ҫикӗре сайра ҫеҫ пулма пултаракан вӑйӑ кӑтартса хӑналас тетӗп…

Сегодня вечером я в веселом настроении и хочу угостить себя и вас зрелищем, которое не часто можно видеть на пирушках…

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ылханлӑ путсӗр ҫынсем, сире халех вилӗм ыйӑхӗ тыттӑр!

Проклятые негодяи, пусть вас сейчас охватит вечный сон смерти!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Манӑн ывӑлӑмсемшӗн сире ырӑ чӗреллӗ пулма тархаслатӑп!

Ради моих сыновей прошу вас о милосердии…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Анчах эпӗ сире усал сӑмах каламарӑм-ҫке…

— Но ведь я не сделал вам ничего дурного…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ну, эпӗ сире, кӗлмӗҫсем, унӑн ятне калӑп; эсир хӗрарӑмран та ытларах пӗлесшӗн, — ҫиленсе ответлерӗ Лутация.

— Ну, скажу вам его имя, попрошайки, вы любопытнее баб, — осветила, рассердившись, Лутация.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ сире чаплӑ алтарь туса парӑп!..

И я вам воздвигну великолепный алтарь!..

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сире ҫирӗп сывлӑх, телей тата ырлӑх сунатӑп!

Желаю всем вам крепкого здоровья, счастья и благополучия!

Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/01/glav ... aet-s-dnem

Сире профессие парӑннӑшӑн, тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫленӗшӗн тав тӑватӑп!

Благодарю вас за верность профессии, самоотверженный труд!

Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/01/glav ... aet-s-dnem

Сире професси уявӗпе — Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе — саламлатӑп!

Поздравляю вас с профессиональным праздником – Днем железнодорожника!

Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/01/glav ... aet-s-dnem

Эпӗ сире йӑлтах кӑтартӑп!

Я вам всё-всё покажу!

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сире йывӑр вӗт…

Вам же трудно…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Кӑштах тӑхтӑр, эпир сире тепӗр хут килсе илсе кайӑпӑр.

Погодите, мы второй ходкой заберем вас.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Колхозран сире пысӑк тавтапуҫ!

Большое вам от колхоза спасибо!

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ку командӑпа сире пӗчченӗре йывӑр пулать.

Вам одной на реке с этой командой трудно будет.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Халӗ сире мӗн туса пулӑшма кирли ҫинчен Иван Кузьмич бригадир каласа парӗ.

— А сейчас бригадир Иван Кузьмич расскажет вам, в чем эта просьба.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ҫук, манӑн хамӑнах сире алла илмелле те «радиофицировать» тумалла.

Нет, видно, мне надо взяться за вас и радиофицировать.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Анчах кайран кӗрӗр вара, эпӗ сире валли хӑйма хатӗрлесе хутӑм…

— Тильки потом заходьте, я вам сметанки наготувала…

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

 — Марья Афанасьевна, эпӗ сире манӑн ачасене ҫав териех шеллеме хушмӑттӑм — вӗсен амӑшӗ пур!

— Марья Афанасьевна, я попрошу вас детей моих не жалеть — у них есть мать!

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех