Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Ахалех паллӑ ӗнтӗ, телейлӗ ҫемьере хӑйсен ирӗкӗпе мӑшӑрлану договорӗ ҫине алӑ пусса ҫирӗплетнӗ.«В этой счастливой семье, разумеется, супруги заключили добровольный брачный договор.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
«Анчах, нумайӑшӗ халь ҫын ячӗсемпе географилле ятсене паллӑ тунӑ чух.«Ведь сейчас много написания имен и географических названий.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Вара ҫак ҫемье пурӑнакан вырӑна «А» саспаллипе паллӑ тума шутларӗ.И решил пока условно обозначить место, где живет семья, буквой А.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
«Анчах та литература произведенийӗнче пӗр-пӗр паллӑ идея пулмалла, унсӑрӑн ӑна пичетлесе те кӑлармӗҫ…«Но произведение должно касаться какой-то определенной сферы, иначе, пожалуй, его не примут…
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Хӑй чӑнласах лайӑх ҫын иккенӗ пӑхсах паллӑ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
— Ҫын пысӑк хуларан килни — тӳрех паллӑ; кӗнеке вулакан ҫын мӗнле япала лайӑх пулнине ӑнланатех.— Вот уж верно, человек ученый, да к тому же из большого города, знает толк в хороших вещах.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Унтан ҫуса тасатрӑмӑр та, хамӑр апатланни паллӑ ая пултӑр тесе, нимӗҫ пӑрҫин хутаҫҫисене шыва ывӑтрӑмӑр.Потом стали мыть котел, выбрасывать за борт шелуху и ботву, чтобы не осталось следов.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
— Ку вӑл паллӑ артист, «Тимӗр пуҫ» теҫҫӗ ӑна, — терӗ Шуан-си.— Это знаменитый актер на амплуа героя с «железным лицом», — сказал Шуан-си.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Эпӗ Цзяо-тань спектакль вӗҫӗнче выляссине тата «Пӗрремӗш театрта» ҫӗнӗ йӗрке тунине пӗлеттӗм, унта кашни вырӑна уйрӑм номерпа паллӑ тунӑ, ҫавӑнпа мана хамӑн вырӑна ларма йывӑрах пулас ҫук, терӗм.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Спектакльре ун пек выляма тӑрӑшакан, паллӑ артист Сяо Цзяо-тань вылярӗ.Среди знаменитостей, принимавших в нем участие, был и Цзяо-тянь.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Пьесӑсенче Пекинри «Пӗрремӗш театрӑн» чи паллӑ артисчӗсем вылятчӗҫ.В пьесе играли самые известные артисты Первого театра в Пекине.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Халӗ пӗтӗмпех паллӑ пулчӗ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Каҫхи апат хыҫҫӑн кӑштах хавасланса кайрӗ те «Хадэмэн» ятлӑ паллӑ сигаретӑна киленсех туртма пуҫларӗ.После ужина он развеселился, закурил сигарету известной марки «Хадэмынь».
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Вӑл сиввӗн кулса: — Мантӑн-им?.. Ҫапла ҫав, паллӑ ҫынсен куҫӗсем ҫӳлелле пӑхаҫҫӗ… — терӗ.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Ак кунта, куратӑн-и, кашни кун пӑтапа чӗрсе паллӑ тунӑ, календарь вырӑнне.А тут, видишь, гвоздем зарубки делал каждый день, вроде как календарь.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пилӗкне ҫирӗп туртса ҫыхнӑ пиҫиххи ҫинче икӗ граната ҫакӑнса тӑрать, ҫурӑмӗ хыҫӗнче — хулпуҫҫи урлӑ ҫакнӑ паллӑ обрез, пионер туппи; хырӑм урлӑ — трофейлӑ нимӗҫ автомачӗ — «шмайсер».
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таврари ҫынсем ҫав тери паллӑ ятсене илтсен, ҫӳле юлнӑ поселоксене, ялсене аса илсе, салхулланчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ӑна хирӗҫ васкавлӑ та савӑнӑҫлӑ калаҫу илтӗнет, кунашкал калаҫу пӗр вырӑнта ларма-тӑма пӗлмен ҫамрӑк партизанӑн, ялан Котлопа, пӗр хӑйне ҫеҫ паллӑ, ҫӗнӗ ҫул шырама хатӗрленекен Любкинӑн пулма пултарнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Стена хыҫӗнче пурне те паллӑ комиссар басӗ янӑрать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗрайӗнчи правило тӑрӑх, кашни шанчӑксӑр хӗм ҫинчен, ӑҫтан тухни паллӑ мар ҫутӑ ҫинчен ҫавӑнтах командование систермелле пулнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.