Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ху ҫывӑрма кай.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫывӑрма кайӑр! — хаяррӑн каларӗ вӑл хӑй килӗнче пурӑнакан арҫынсене.— Идите спать! — сурово повелел домочадцам мужского пола Хань Лао-лю.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тен, ҫывӑрма та выртнӑ-и, — арӑмӗ пирки панӑ ыйту ҫине ответ пачӗ помещик.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бай Юй-шань питӗ ҫывӑрма юратнине аса илтерсе, ахӑлтатсах кулса ячӗ Го Цюань-хай.Расхохотался Го Цюань-хай, намекая на то, что Бай Юй-шань был соней.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кантӑра юлхаврах тыллакансене тата ҫывӑрма ир выртакансене пӗр хӗрхенсе тӑмасӑрах пӗҫертетчӗ.Тех, кто лениво коноплю трепал или рано спать заваливался, лупил почем зря.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юлашкинчен Ян Братишка тӳсеймен, ҫывӑрма выртнӑ, харчевня хуҫи мӗн ҫурҫӗрчченех кантур сӗтелӗ хушшинче ларнӑ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫынсене ҫывӑрма чӑрмантарса, тимӗрҫӗ килӗнче мӗн ҫӗр каҫичченех мӑлатукпа шаккани илтӗнсе тӑнӑ.С вечера до глубокой ночи стучал молот в лачужке кузнеца, мешая спать соседям.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах унӑн пӗр ҫитменлӗх пулнӑ: вӑл ҫав тери ҫывӑрма юратнӑ, ыйхӑран нихҫан та тӑранман.Но у него был один недостаток: уж очень он любил поспать и никакого сна ему не хватало.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Малтанхи кунах, ачана ҫывӑрма вырттарсан, вӑл кровать ҫумне ларса: — Юмах ярса парам-и, пепкем? — тесе, ача еннелле пӗшкӗнсе ыйтнӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Илсе кайӑр-ха ачасене ҫывӑрма…
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫакӑн чул апатпа йӑлтах ӗшенсе кайса, ҫинӗ хыҫҫӑнах пурте ҫывӑрма выртнӑ, — вара Маякин килӗнче харлаттарни тата ыйӑх тӗлӗшпе вӑрӑммӑн сывлани ик-виҫӗ сехет хушши пӗр чарӑнмасӑр илтӗнсе тӑнӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Кам хӑравҫӑ, килне кайтӑр та ҫывӑрма вырттӑр.— А кто трусит, пусть идет себе домой, пока не поздно, и спать ложится.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю хӑйӗн путсӗр ҫӑварне уҫрӗ те: «Арӑмна кала, паян каҫхине, ҫывӑрма вӑхӑт ҫитсен, укҫа илме хӑй килтӗр».
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Санӑн карчӑку ҫывӑрма пултарайманни ҫинчен мӗншӗн юлташӑн пӗлмелле, — кулса каларӗ тепри.— Если твоя старуха уснуть не может, так зачем знать об этом товарищу? — со смехом подхватил другой.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Каллех тепри хутшӑнчӗ, кунта ӗнтӗ ирсенче ҫывӑрма парас ҫук.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫапла вӑл ҫывӑрма выртать.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Эпӗ ӑна: — Парикмахерскине йӗркене кӗртӗр, тусансене шӑлса тасатӑр та ҫывӑрма выртӑр. Ыран иртерех тӑмалла, ҫынсем килеҫҫӗ, — тетӗп.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ӗҫпе вӗренмеллисем нумаййипе час-часах ҫывӑрма та канцеляринех юлаттӑм, пуҫ айне кӗнекесем хурса сӗтел ҫинче ҫывӑраттӑм.
2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫывӑрма ан хӑвалаччӑр тесе, шӑпах ларатӑп.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗлӗт айӗнчен уйӑх тухать, Зафар вара хӑй вырӑнне такам йышӑннине курать: урамри ватӑ йытӑ иккен, Зафар ӑна час-часах куркаланӑ, ӑҫта ҫывӑрма лайӑх иккенне йытӑ унран та маларах шӑршласа тупнӑ-мӗн.
Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.