Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнта (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнта Шебалов нимӗн те калаҫмасӑр чарӑнса тӑчӗ те чӳрече патне пырса, малтанхи юрӑн шурӑ пӗрчисем сапаланса ӳкнине пӑхса тӑчӗ; унтан ҫамкипе тарланӑ кантӑк ҫумне таянтарса темиҫе минутчен чӗнмесӗр тӑрса ирттерчӗ.

Тут Шебалов замолчал, подошел к окну, за которым белой россыпью отсеивался первый неустойчивый снежок, прислонился лбом к запотевшему стеклу и так простоял молча несколько минут.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫакӑнта! — тесе кӑшкӑрса ячӗ тахӑшӗ.

— Сюда! — крикнул за стеной кто-то.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атьӑр, килӗр ҫакӑнта.

Сюда пожалуйте.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ хамӑн винтовкӑна ҫакӑнта анчах асӑрхаса пӑхрӑм.

Тут только я посмотрел на свою винтовку.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Германи вӑрҫинче ҫурри ирттертӗм, халӗ ҫакӑнта ҫӳретӗп, — тет Ваҫка Шмаков, — салтакра цыгансене курманччӗ.

Полгерманской отбубнил и теперь тоже, — говорил Васька Шмаков, — а цыганов в солдатах не видал.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ унӑн хытӑ та хура ҫӳҫӗсем хушшинчен хӑшпӗр тӗлте кӑвак ҫӳҫ пӗрчисем курӑнкаланине ҫакӑнта ҫеҫ пуҫласа асӑрхарӑм.

И тут я впервые заметил, что сквозь его черные жесткие волосы кое-где пробивается седина.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫул ҫинче тӗл пулнӑ юлташӑн сӑмахӗсем тӗрӗсси ҫинчен эпӗ ҫакӑнта пуҫласа иккӗлене пуҫларӑм.

И тут-то подкралось ко мне первое сомнение в правдивости слов моего спутника.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Генникер, ларсам ҫакӑнта.

— Посиди здесь, Генникер.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Ӑна халӗ ҫапларах туйӑнать: вӑрҫӑн пӗтӗм инкекӗ, пӗтӗм хурланӑвӗ ҫырӑнмалла ҫакӑнта, ҫак кӳлепесенче ӑна тивӗҫлӗ талантӑн хӑрушла вӑйӗпе сӑнарланса пурнӑҫланмалла…

Ему казалось, что все бедствия, вся скорбь войны могут быть выражены здесь, воплощены в этих фигурах ужасной силой таланта, присущего ему…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Кунта ҫуралса ӳснӗ, ҫакӑнта ӗҫлесе ачисене пӑхса ҫитӗнтерекен кашни ҫыншӑн вӑл – чи юратнӑ, тӑванран та тӑван хула.

Ведь для каждого, кто здесь родился и вырос, трудится и воспитывает детей, – это самый любимый и родной город.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/19/news-3640810

Ҫакӑнта – Чӑваш Ен аталанӑвӗн, Раҫҫей аслӑлӑхӗпе пӗрлӗхӗн шӑнӑрӗ.

В этом — основа процветания Чувашии, залог величия и единства России.

Олег Николаев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/29/glava-chu ... aet-s-dnem

Ҫакӑнта — пӗтӗмпех.

В этом — все.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ Лисран тухса килнӗччӗ те ҫакӑнта чарӑнтӑм.

Я шел из Лисса и остановился здесь ночевать.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ну халӗ ӗнтӗ, кам эпӗ каланипе килӗшмест, вӑл ҫын ҫакӑнта тухса эпӗ тӗрӗс мар каланӑ, эпӗ суйрӑм тесе каласа патӑр, манӑн урӑх каламалли нимӗн те ҫук! — терӗ.

Ну, а теперь пусть, кто не согласен, выйдет на это место и скажет, что я соврал, что я неправду сказал, а мне вам говорить больше нечего!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атте сахал ҫыратчӗ, вӑл яланах пӗр евӗрлӗ кӗскен: «Чӗрӗ-ха, сывӑ пурӑнатпӑр, окопра ларатпӑр, ҫакӑнта ларассин вӗҫӗ-хӗрри те курӑнмасть пулас», — тесе ҫыратчӗ.

Отец писал мало и все одно и то же: «Жив, здоров, сидим в окопах, и сидеть, кажется, конца-краю не предвидится».

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Асту, — терӗм Федькӑна, — ҫакӑнта ҫул пӑрансанах халех салтаксене пытарнӑ тӗмескесем пуҫланса каяҫҫӗ.

— Смотри, — сказал я Федьке, — сейчас за поворотом начнутся солдатские могилы.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл ҫакӑнта пулкаланӑ, анчах шурӑ хунарлӑ йӑлтӑркка алӑксенчен пӗринчен те нихӑҫан та кӗрсе курман, нихӑҫан та выляман.

Он бывал в этом квартале, но никогда не заходил ни в один яркий подъезд с белыми фонарями, никогда не играл.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапах та… ӗҫӗ ҫакӑнта мар-ха…

Однако… не в том дело…

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакӑнта мӗскер — кам чухлать?

Кто угадает, что здесь такое?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн килӗшӳлӗхӗнче яш каччӑн айванлӑхӗ пачах ҫук: сӑнаса тӗсес тӗк кӑткӑс кӑмӑлпа вӑйлӑ туйӑмсене асӑрхаятӑн, анчах хӗрсем, ҫакӑнта ытлах чухламасӑр, хӑйсене килӗшекен кӑштах канӑҫсӑр сӑнлӑ, хитре куҫлӑ, хура ҫӳҫлӗ, хурланчӑк арҫын ачана кураҫҫӗ.

В его привлекательности отсутствовала примитивность подростка: сложный характер и сильные чувства подмечались наблюдательным взглядом, но девушки видели, не разбираясь во всем этом, просто понравившегося им мальчика с встревоженным лицом и красивыми глазами, темноволосого и печального.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех