Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

э (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Э, эсӗ-и… эсӗ икона ҫыракан халӗ, ия, ия…

— А, это ты… ты богомаз теперь, да, да…

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ пар-ха мана ҫав запискӑсене, э?

Ты дай-кось мне записки-то эти, а?

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Итле, манӑн ҫур пус укҫа та ҫук, килте ҫимелли ҫук, арӑм вӑрҫать, тусӑм, хӑвӑрӑн кладовойӗнчен пӗр-пӗр пӗчӗк икона вӑрласа тух-ха, а эпӗ ӑна сутам, э?

— Слушай, у меня ни гроша, дома жрать нечего, баба — лается, стащи, друг, у себя в кладовой какую-нибудь иконку, а я продам ее, а?

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мӗнле-ха апла эсӗ: кӗнекесем вулатӑн, турӑ ҫыруне те вулакалатӑн, ху тата — ҫавӑн пек ашкӑнса хӑтланатӑн, э?

— Как же это ты: книжки читаешь, даже священное писание, и — такое озорство, а?

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ах, демон, демон… вӑт мӗнле, ачам, э?

Ах, Демон, Демон… вот как, брат, а?

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шел вӗт ӑна, э?

Ведь жалко его, а?

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӗҫкеленӗ Ситанов пӗрре пӗринчен, тепре тепӗринчен: — Ҫавӑн пек хӗрарӑма юратма пулать-и вара, э? — тесе ыйтать.

Выпивший Ситанов спрашивает то того, то другого: — Разве можно любить такую женщину, а?

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Э, э-эх кӳ-ӳлетӗп пӗр тройка ҫивӗч Хура-турӑ ай лаша, Ах, вӗҫтереп вара ҫӗрле эп Тӳрех-ай, тӳрех савни патнелле!

Э, и-ах за-апрягу я тройку борзых Темно-карих лошадей, Ох, да и помчуся в ноченьку морозну Да прямо — ой, прямо к любушке своей!

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ман кучер пуласчӗ, пӗр тройка ҫивчӗ лашаччӗ, э

Мне бы в кучера да тройку борзых, э…

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Э?

Куҫарса пулӑш

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Э, ҫӗр ҫӑттӑр сана, Йӑкӑнат!

— Э, будь ты, Игнат, неладен!

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Э, халь ӗнтӗ вӗсем эпӗ ҫирӗм километр ҫывхаричченех огнетушительсене зарядить тӑваҫҫӗ, фермӑсенче — хӑнӑхса ҫитрӗҫ…

— Да они теперь, двадцать километров недоезжая, позаряжают огнетушители, а на фермах — привыкли…

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Йӑкӑнат, ним чӗнмесӗр, ман ҫине тепӗр хут пӑхса илчӗ, апат ҫинӗ хыҫҫӑн тутине шӑлса тасатрӗ те: «Э, кайӑр эсир пурте шуйттан патне!» — тесшӗн пулнӑ пек, аллипе сулса илчӗ.

Игнат молча посмотрел на меня еще раз, вытер рукавом губы после еды и махнул рукой, будто хотел сказать: «А ну вас всех к лешему!»

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Епле-ха эппин, э? — ыйтрӗ Прохор Палыч.

— Так, значит, как же? — спрашивал Прохор Палыч.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Э, тепӗр тесен, Прохор Палыча мӗн вӗрентмелли пур ӗнтӗ, вӑл хӑй те унран кая мар пӗлет!

Э, да что там учить Прохора Палыча, когда он сам уже не меньше знает!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Э?..

Куҫарса пулӑш

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Мӗнле, э?

Как, а?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Э?

Куҫарса пулӑш

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Э, тепӗр тесен, мӗн калаҫмалли пур ун ҫинчен!

Да что там говорить!

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Э?

Куҫарса пулӑш

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех