Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикрӗ (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк пӗр хӗрарӑм машина ҫинчен ҫӗре сикрӗ.

Вдруг одна женщина выбросилась из машины на мостовую.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Борин балкон карлӑкӗ урлах площаделле сикрӗ те пӗчӗк ача патнелле чупрӗ.

Борин быстро перепрыгнул через перила на площадь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кашкӑр чарӑнчӗ те сасартӑк тӗмсем хыҫнелле тапса сикрӗ.

А бирюк, остановившись, вдруг прядает в кусты.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кашкӑр аяккалла тапса сикрӗ, вут ҫине пӑхса, вырӑнтан тапранмасӑр тӑчӗ.

Волк отпрыгивает в сторону и замирает, уставившись на огонь.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша шартах сикрӗ.

Миша вздрагивает.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша шартах сикрӗ, чарӑнса тӑчӗ.

Миша вздрагивает и останавливается…

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Васька урайне сикрӗ, тискеррӗн ҫухӑрса, пӳрт тӑрӑх шакӑртаттарса ҫӳреме тытӑнчӗ.

Васька с грохотом соскочил на пол и пошел гулять по избе, издавая отчаянный визг.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Саша шартах сикрӗ, именнипе йӑл кулса илчӗ, кӗнекине вырӑнне тӑратса хучӗ.

Саша вздрагивал, конфузливо улыбался и ставил книжку на место.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик шартах сикрӗ, телефон ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ.

Чижик вздрогнула и покосилась на звонок.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Ура айӗнчен катӑлса аннӑ чул шыва сикрӗ пулмалла».

«Должно быть, сорвавшийся из под ноги камешек упал в реку».

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑма хӗррисенчен тытса алли ҫине ҫакӑнчӗ те, аялалла сикрӗ.

Ухватился руками за его края и прыгнул вниз…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Арон каялла чупса кайрӗ, сӗтел ҫинчи револьверӗпе стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан винтовкине илчӗ, чӳречерен сикрӗ.

Арон отбежал внутрь комнаты, схватил со стола револьвер, снял со стены винтовку и выпрыгнул в окно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗн ку? — шарт сикрӗ шурса кайнӑ Фролов.

— Что это? — вздрогнул побледневший Фролов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Каллех мана илме» — шартах сикрӗ Михеев.

«Опять за мной», вздрогнул Михеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Михеев шарт сикрӗ, анчах чӗнмерӗ.

Михеев вздрогнул, но промолчал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Упа пуҫне ҫӗклерӗ те, хӑлхисене лӑпчӑтса, шӑлӗсене шатӑртаттарса, тӳрех ман ҫине сикрӗ.

Приподнял он голову, прижал уши, осклабился и прямо ко мне.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах Динго ача аллисенчен вӗҫерӗнчӗ те шыва сикрӗ.

Но Динго вырвался из объятий мальчика, прыгнул в воду.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку сӑмахсене илтсен, Дик Сэнд шартах сикрӗ те Джек патне пычӗ.

При этих словах Дик Сэнд вздрогнул и подошел к Джеку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл та, кабинӑра пырса самаях пӑшӑхнӑскер, панкӑлт! сикрӗ лӗп шыва; хӑй ҫуйӑхать, ахӑлтатать: — Ой, шы-ывӗ-ӗ, шы-вӗ! Виталий, ку Ваттал кулли-и? — тет.

Измаявшаяся в душной кабине, она тоже особенно не раздумывая, быстро разделась и прыгнула в теплую воду: — Ай, ну и вода! Виталий, это озеро Ваттал, правда?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл, килнӗ ҫынсене туртса ҫурасла, вӗсен тавра сикрӗ, тулашрӗ.

Она зло рычала, как будто собиралась растерзать пришедших.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех