Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ак сана япала… — мӑкӑртатса илчӗ вӑл.
IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пӑхӑрах, чунӑмсем, пӑхӑрах! — мӑкӑртатса илчӗ амӑшӗ, чей пӗҫерсе.— Посмотрите, милые, посмотрите! — пробормотала мать, заваривая чай.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл уҫӑ чунпа темӗнле сӑмахсем мӑкӑртатса, темӗн ӗмӗтленсе пӗрмаях малалла утнӑ.Он только шел вперед, с раскрытым сердцем, с какими-то словами на устах, с надеждой в душе.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл тутисемпе мӑкӑртатса икӗ ҫамрӑк ҫын Лота патне Содома пыни тата хула халӑхӗ вӗсене хӑйсем патне илесшӗн пулни ҫинчен вуланӑ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӳлӗм ҫуталса кайнӑ, анчах Матвей ҫаплах нимӗн ӑнланмасӑр ларнӑ, хӑранипе: — Тура хута кӗтӗрех, — тесе мӑкӑртатса илнӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Мӑкӑртатса илет те кӑнать.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Алӑк янаххи урлӑ каҫсанах вӑл кӗлӗ сӑмахӗсене мӑкӑртатса илчӗ, вӗсене эпӗ ӑнланаймарӑм.И прямо с порога пробормотал молитву, слов которой я не разобрал.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Sehr gut! — тесе мӑкӑртатса илчӗ те литерат айккинелле пӑрӑнчӗ.
XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — мӑкӑртатса илчӗ тӗлӗнсе кайнӑ Санин.
XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Чӑнах та… куна мӗнле тумаллине пӗлместӗп эпӗ? — мӑкӑртатса илчӗ Санин.— Право же… я не знаю, как это сделать? — пробормотал Санин.
XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Barbari — мӑкӑртатса илчӗ те Эмиль хыҫҫӑн алӑк патӗнче курӑнса кайнӑ Панталеоне, пуҫне силлесе илсе курӑнми пулчӗ.
XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл Джемма аллине тытса чӑмӑртарӗ, тенкел ҫинчен сиксе тӑчӗ, шлепкине ҫӗклесе темскер ӑнланмалла мар мӑкӑртатса илчӗ те Леноре фрау умӗнчен йӑпӑш ҫеҫ иртсе кайрӗ — Леноре фрау шалт тӗлӗнсе юлчӗ.
XXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— О, ҫук, ҫук, апла мар, — мӑкӑртатса илчӗ пачах именсе ҫитнӗ подпоручик: — эсир иксӗр те йӗркеллӗ, сумлӑ ҫынсем те-ха, ҫавӑнпа эпӗ… —
XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӗсем офицера иментерчӗҫ пулмалла, вӑл темӗскер ӑнланмалла мар мӑкӑртатса илсе пуҫне тайнӑ хыҫҫӑн хӑй юлташӗсем патне утрӗ.
XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Старик темӗнле тӗлӗнмелле фиоритура тума пуҫларӗ, — анчах вуннӑмӗш нота ҫинче такӑнчӗ, ӳсӗрме пуҫларӗ, аллине сулса ҫаврӑнса тӑчӗ те мӑкӑртатса: «Мӗншӗн мана асаплантаратӑр эсир?» — терӗ.
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫапла мӑкӑртатса пычӗ Таня, утӑмне хӑвӑртлатнӑҫемӗн хӑвӑртлатрӗ, урисем ӑна ҫунат евӗр вӗҫтерсе кайма тытӑнчӗҫ тейӗн.Так бормотала Таня, все ускоряя шаг, пока ноги не понесли ее, точно на крыльях.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Пурпӗрех усси ҫук», — ҫапла мӑкӑртатса пусма тӑрӑх улӑхрӗ.Все равно никакого толку не выйдет», — и стал подниматься по лестнице, а сам бормочет что-то.
Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн сасӑсем хулленрех те хулленрех илтӗнекен пулчӗҫ, сӑмахсене лайӑх уйӑрма ҫук, таҫта аякра кӑшт мӑкӑртатса калаҫни, хутран-ситрен кулкалани илтӗнет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑл тахҫанччен хӑй тӗллӗн мӑкӑртатса ларчӗ-ларчӗ те юлашкинчен ҫапла каларӗ:Он долго бормотал и ворчал что-то себе под нос, потом сказал:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Сӗтел хушшине ларсан тӳрех ҫиме ан тытӑн, тӑлӑх арӑм апат-ҫимӗҫе ҫавӑркаласа кӑшт мӑкӑртатса иличчен кӗтес пулать, апачӗ начар мар-ха; кашни япалине уйрӑммӑн пӗҫерни кӑна япӑх.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.