Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ял ҫыннисем те, кӳршӗсем те, тӑвансем те ун ҫинчен калаҫнине астумастӑп.
Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html
Эпӗ, руль умӗнче тӑрса, мостик ҫине каялла таврӑннӑ Колосков йывӑррӑн сывланине, хӑйне хӑй ӗнентерме тӑрӑшса калаҫнине илтрӗм:Я стоял на руле и слышал, как, вернувшись на мостик, Колосков отдувался и убеждал себя самого:
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вӑл мӗн калаҫнине эпӗ пурин умӗнче каласа пама пултаратӑп.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Эпӗ, акӑ, пӗр моторист дизельпе мӗнле калаҫнине илтрӗм.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Салтаксем лашасемпе калаҫнине илтнӗ эпӗ, тата «йытӑ чӗлхин азбукине» шутласа тупнӑ пӗр кӗҫӗн командира та пӗлетӗп, анчах ӑс-пуҫлӑ ҫын моторпа калаҫнине пирвайхи хут куратӑп.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Ҫынсем мӗн калаҫнине итлетӗп.
Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.
Лайӑх ҫынсем пулнӑ вӗсем, анчах ҫын калаҫнине нихҫан та вӗҫне ҫити итлесе пӗтермен, яланах кӑшкӑрса янӑ та калаҫакан ҫынна пӳлсе лартнӑ:Хорошие люди, но только никогда никого до конца не дослушивали и всегда кричали:
Пӗлетпӗр! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.
Эпӗ вӗсем калаҫнине итлетӗп те — шухӑшлатӑп: ҫапла, ку вӑл Антон Семенович педагогсен ӗҫӗнче чи кирли тесе калани: ҫынна епле пулсан та ытларах хисеплемелле, епле пулсан та унтан ытларах ыйтмалла!
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир августра, вӗренӳ ҫулӗ пуҫланас умӗн калаҫнине астӑватӑр-и?Помните наш разговор в августе, перед началом учебного года?
61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл унпа мӗн калаҫнине пӗлместӗп ӗнтӗ.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл ҫакӑн пек типпӗн, официально калаҫнине эпӗ нихҫан та илтменччӗ:Никогда я не слышал, чтоб он говорил так сухо, так официально:
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
«Урӑх ҫӗре яраҫҫӗ», «куҫараҫҫӗ», «дефективнӑй теҫҫӗ» — тесе калаҫнине эпӗ кунӗпех, тек-текех илтрӗм.«Ушлют», «переведут», «скажут — дефективный» — то и дело слышал я в течение дня.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хамӑр хушӑра калаҫса ларнӑ вӑхӑтрах, эпир, паллах, таврара мӗн калаҫнине те илтрӗмӗр.И, переговариваясь между собой, разумеется, прислушивались к тому, что говорилось вокруг.
38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи кунсенчех Ганс Петькӑпа Эрвин мӗнле калаҫнине курнӑ та Репина васкасах темскер калама тытӑннӑ.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑй Ленинградра, ҫитменнине ахаль ҫӗрте те мар, пионерсен бюровӗнче ҫавӑн пек паттӑр калаҫнине хӑй те аран-аран ӗненет пулас.
32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Шуҫлак чулсенчен тыта-тыта, анакан Чочой хӑйӗн тусӗсем калаҫнине кулкаласа итлет.Чочой, цепко хватаясь за скользкие камни, с улыбкой слушал своих друзей.
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Ӗнер икӗ сунарҫӑ калаҫнине илтрӗм.
Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой Ако ятне илтсен картах сиксе илчӗ те, вахтисем калаҫнине итленӗшӗн ятласран хӑраса, ҫынсем ан асӑрхаччӑр тесе, хуллен кӑна вут патнерех ҫывхарчӗ…
Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой хӑйӗн тусӗсемпе пӗрле, колхозниксем калаҫнине итлесе, пӗр вут кутӗнчен тепри патне ҫӳрет.
Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Стивенсон патӗнче пӑлан ферми пуҫлӑхӗ пулса ӗҫлекен Кэмби кӗтӳҫӗсемпе мӗнлерех калаҫнине лайӑх астӑвать вӑл.
Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.