Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Вӑтӑр (тĕпĕ: вӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрла эпир вӑрманта канса тӑратпӑр, апат пӗҫеретпӗр, ҫӗрле — вӑрттӑн питӗ хӑвӑрт маршсем туса, вӑтӑр, хӗрӗх, аллӑ километр хушши малалла куҫатпӑр, ҫула май юханшывсем урлӑ каҫмалли кӗперсене, чугун ҫулсем ҫинчи водокачкӑсене, тӑшманӑн склачӗсене пӗтерсе пыратпӑр.

Днём — отдых в лесу, варка пищи, ночью — скрытый марш, стремительный бросок на 30–40–50 километров и по пути — взрывы мостов, железнодорожных водокачек, уничтожение складов противника.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Картишӗнче вӑтӑр градуслӑ сивӗччӗ.

На дворе трещал тридцатиградусный мороз.

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ултӑ уйӑх хушшинче «Ҫамрӑк гварди» Краснодонри вӑтӑр ултӑ яш-кӗрӗме комсомола илчӗ.

За шесть месяцев «Молодая гвардия» приняла в комсомол тридцать шесть юношей и девушек Краснодона.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ хамӑрӑн ҫунтарса та ҫаратса пӗтернӗ хуласемпе ялсемшӗн, пирӗн халӑх юнӗшӗн, вӑтӑр шахтер-геройӑн асаплӑ вилӗмӗшӗн тӑшмана пӗр шеллемесӗр тавӑрма тупа тӑва тӑп.

Я клянусь мстить беспощадно за сожжённые, разорённые города и сёла, за кровь наших людей, за мученическую смерть тридцати шахтёров-героев.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Майӑн 28-мӗшӗнче вӑрмана сакӑр танк, тӑватӑ броневик, вӗсемпе пӗрле вӑтӑр автомашинӑпа пехота ҫӗмӗрттерсе кӗрсе кайрӗҫ.

28 мая в лес ворвалось 8 танков, 4 броневика и пехота, прибывшая на 30 автомашинах.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫанталӑк эпир Дубовичире парад ирттернӗ кунхи пекех шартлама сивӗ — пӗр вӑтӑр градусран та иртет пулӗ.

Мороз был такой же, как на параде в Дубовичах, — градусов в 30.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл вӑтӑр боецпа кӑна хутора тӑшманран сыхласа тӑрать.

Он защищался с 30 бойцами на хуторе.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак уява эпир вӑтӑр градус сивӗ ҫанталӑкра, урамра ирттертӗмӗр.

Праздник происходил на улице при тридцатиградусном морозе.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир пырса ҫитнӗ ҫӗре унта вӑтӑр пилӗк полицейски тата тепӗр староста пуҫтарӑннӑ.

К моменту нашего прихода там собралось 35 полицейских и старост.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта пӗтӗмпе вӑтӑр боец.

30 бойцов.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сулахай фланга вӑтӑр виҫӗ боец вырӑнаҫрӗҫ.

На левом фланге расположились боевые группы общей численностью в 33 бойца.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ ҫав самантрах вӑрманӑн ҫурҫӗр енчи аркине, Кивӗ Шарповка тӗлӗнчи лутра тӗмсемлӗ чӑтлӑха вӑтӑр ҫын кӑларса ятӑм.

Я сейчас же послал на северную опушку в кустарниковые заросли, к Старой Шарповке, группу в 30 человек.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Весталкӑсене пӗчӗклех ятлӑ ҫынсен ҫемйисенчен суйласа илнӗ, вӗсен ҫав пике турӑ ӗҫӗпе вӑтӑр ҫул ӗҫлемелле пулнӑ, ҫав хушӑра качча кайма юраман.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Вӑтӑр пин ытла гладиатор вилсе выртрӗҫ, вӗсемпе пӗрлех, анлӑ тӳремлӗхре вунсакӑр пин римлянсем выртаҫҫӗ.

Более тридцати тысяч гладиаторов и восемнадцати тысяч римлян лежали на обширной равнине.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗнӗрен пуҫтарнӑ легионсемпе пӗрле унӑн ҫарӗ ҫав вӑхӑтра вӑтӑр сакӑр пин салтака ҫитнӗ.

Его войско увеличилось благодаря новобранцам до тридцати восьми тысяч.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл вӗсенчен хӑйӗн ҫарне Сицили утравӗн ҫине куҫарма ыйтнӑ, уншӑн вӑтӑр талант тӳлеме сӑмах панӑ.

Он спрашивал, не перевезут ли они его войско в Сицилию, обещая им за эту услугу тридцать талантов.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хӑрушӑ ҫапӑҫу пулнӑ ҫӗрте вӑтӑр пин виле выртнине курсан, унӑн чӗри хӗсӗнсе ыратрӗ, куҫӗсем тӗттӗмленсе кайрӗҫ.

У Спартака сжалось сердце и потемнело в глазах при виде страшного побоища и тридцати тысяч трупов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав ҫапӑҫура римлянсем вунӑ пин пӗтнӗ, вӑтӑр пин гладиатора тураса тӑкнӑ.

В этом сражении погибло десять тысяч римлян и были изрублены тридцать тысяч гладиаторов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа вӑтӑр пин ҫын сакӑр-вунӑ пинлӗ тӑшман хӗснине хирӗҫ хӑйсене шеллемесӗр, калама ҫук паттӑрӑн, арӑслансем пек ҫапӑҫнӑ пулин те, виҫӗ сехете пынӑ ҫапӑҫура пурте хисеплӗ вилӗмпе вилсе выртрӗҫ.

Так, несмотря на чудеса храбрости, совершенные в этой схватке тридцатью тысячами человек против восьмидесяти тысяч, меньше чем в три часа шесть легионов Крикса, окруженные со всех сторон, были безжалостно изрублены.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан Криксӑн вӑтӑр пин салтакне пӗтерсе хурса, ун хыҫҫӑн Спартак ҫине тапӑнас кӑмӑлу ҫук-и?

Хочешь разбить и совершенно уничтожить тридцать тысяч солдат Крикса и затем обрушиться на Спартака?

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех