Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ тумастӑп ӗнтӗ ку ӗҫе!
Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӗсем унпа асамлӑ ӗҫ тӑваҫҫӗ, Горенду ҫыннисем вара, асамлӑ ӗҫе пула, вилсе пӗтеҫҫӗ.Они будут колдовать над ним, и все жители Горенду тогда умрут от их колдовства.
Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ӑна кирек мӗн пулас пулсан та, ӗҫе вӗҫне ҫитиччен туса пӗтермелле.Что бы с ним ни случилось, работа должна быть доведена до конца.
Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫак ӗҫе тума ӑна ҫӑмӑл пулман, пачах ҫӑмӑл пулман, терӗҫ мана карап ҫинче.Говорили мне на корабле, что нелегкое было дело, совсем нелегкое.
Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Кирек-епле ӗҫе те ҫирӗп йӗркесене пӑхӑнса йӗркелесе ирттерме чӗнсе каланӑ специалистсем.Любую работу специалисты призывали проводить с соблюдением строгих правил.
Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1
Сире ӗҫченлӗхӗршӗн, ӗҫе таса кӑмӑлпа тата яваплӑн пурнӑҫланӑшӑн тав тӑватӑп.Благодарю вас за трудолюбие, добросовестное и ответственное отношение к работе.
Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/03/19/glava- ... aet-c-dnem
Эсир хӑвӑр ӗҫ тухӑҫлӑхне пӗрмаях ӳстерни, хальхи йышши технологисене тата оборудование, халӑх ыйтӑвӗсене тивӗҫтерессин ҫӗнӗ мелӗсене ӗҫе кӗртни питӗ пӗлтерӗшлӗ.
Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/03/19/glava- ... aet-c-dnem
Вӑл хуласемшӗн ҫеҫ мар, пысӑках мар районсемпе хуласемшӗн те пӗлтерӗшлӗ, вӗсенче пурӑнакансем аталану ҫулӗсене палӑртас ӗҫе хутшӑнма хатӗр.
Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19
Маларах сӑнланӑ ӳкерчӗк сӑрӑ тӗссемпе ан йӑлӑхтартӑр тесен ӗҫе мӗнрен пуҫӑнмалла?С чего начать работу, чтобы описанные ранее образы не надоели своими серыми цветами?
Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19
Ҫак хушӑра Зиновий Петрович чиркӳ патӗнче пулнӑ, вӑл, тӑшмансен ставкине аркатса тӑкса, хӑйӗн юратнӑ ӗҫне тытӑнма та ӗлкӗрнӗ-мӗн — тыткӑна лекнисене тата трофейсене йышӑнас ӗҫе пикеннӗ.
XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫапӑҫӑва тухма приказ пулманни ҫеҫ ӗҫе чарса тӑнӑ.
XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫапӑҫасси хӗрарӑм ӗҫӗ мар, пирӗн — салтаксен ӗҫе.
XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Пур пек ҫуртӑм пурччӗ манӑн, хуҫалӑхӑм, хам аллӑмпа ӗҫе кӗртсе, хам тарӑмпа шӳтернӗ ҫӗрӗм пурччӗ.Была у меня какая ни есть хата, и хозяйство, и земля, моими руками поднятая и потом моим политая.
XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Тытӑн ӗҫе, Ткаченко.
XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫав приказа вӑхӑтра ӗҫе кӗртмесен, айӑплисене арестлеҫҫӗ пулать, имӗш.В случае невыполнения этого приказа виновные будут арестованы.
ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Кам пур-ха сирӗнтен ҫав ӗҫе юрӑхли? — терӗ каллех пуҫлӑх.
XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ку ӗҫе яланах вуникӗ-вунвиҫҫӗри илемлӗ хӗрсене суйлатчӗҫ.На эту должность обыкновенно выбиралась девочка лет двенадцати тринадцати и хорошенькая.
XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫав ӗҫе манӑн хӑвӑртрах пӗтерес пулать.
XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Мӗн шухӑшламалли пур унта, — кӑмӑлсӑр каласа хучӗ матрос, уншӑн пулсан ӗҫе час татманни шуйттанран та хушӑ.
XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Ай, тупса патӑр та эсир мана шухӑш, кӗтмен-ҫке-ха эпӗ ку ӗҫе, — терӗ вӑл куҫӗсене хӗссе…— Знаете что, загадали вы мне задачу, — тянул он, жмурясь, — не ожидал я такого дела.
XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.