Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫийӗн сăмах пирĕн базăра пур.
ҫийӗн (тĕпĕ: ҫийӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шыв ҫийӗн ункӑсем сарӑлса кайрӗҫ: унта мӗн пулса иртни нимӗн те курӑнмасть.

По воде круги пошли: не видать, что там делается.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑпа амӑшӗ сӗрекене ҫыран хӗррине сӗтӗрсе тухрӗҫ, сӗрекепе пӗрле юхса тухакан шыв, ҫыран хӗрринчи хӑйӑр ҫийӗн, каллех каялла юхса кайрӗ.

Рыбина подпрыгивала вверх вместе с сетью, а Ленька с матерью оттаскивали бредец как можно дальше, и потоки воды, захваченные сетью, стекали по песку обратно в речку.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ҫыран хӗррипе утса пырса, сӗрекене шывран хӑвӑртрах туртса кӑларма, тӑхлан путаркӑҫ ҫакса янӑ сӗреке тӗпӗ шывра хӑйӑр ҫийӗн пытӑр тесе тӑрӑшрӗ.

Ленька шел ближе к берегу, изо всех сил старался натягивать сеть и, главное, следил, чтобы нижняя часть бредня, увешанная свинцовыми грузилами, шла ровно по песчаному дну.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑвӑл тухнӑ вӑхӑт пулсан, тинӗс шавласа, кӗрлесе ҫеҫ тӑрать, ун ҫийӗн хумсем ҫӗкленеҫҫӗ, кун пек хумсене вӑйсӑр юханшывсем нихҫан та ҫӗклес ҫук.

Коли время бурно, все превращается оно в рев и гром, бугря и подымая валы, как не поднять их бессильным рекам.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унта вӑл ҫипвӗҫ тума тесе, пӗр татӑк сӑмала ыйтса илчӗ те, ура айӗнче йӑкӑртатса выртакан вӗри хӑйӑр ҫийӗн чавтарса, кӗҫех анлӑ улӑха чупса тухрӗ.

Выпросил у них кусочек вару для дратвы и по горячему, осыпающемуся под ногами песку взобрался на луговину.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ытти чухне пулсан, ачасем, ҫав пӗренесене утланса, вӗсенчен шыв ҫийӗн ҫӳремелли лашасем тӑвӗччӗҫ, пӗр-пӗрне шывпа сирпӗтсе, вӗҫкӗнленсе ҫӳренӗ пулӗччӗҫ.

В другое время ребята давно бы оседлали бревна, превратили бы их в водяных коней и гарцевали бы на реке, осыпая друг друга серебристыми брызгами.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӳлек шыв ҫийӗн вӗсем умӗнчен пӗренесемпе вутсыпписем — шыв тӑрӑх кӑҫал юлашки хут ҫул ҫӳрекен япаласем юха-юха иртеҫҫӗ.

Мимо по тихой воде изредка плыли бревна, поленья — последние речные путешественники в этом году.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ачасем ҫине куҫлӑхсем ҫийӗн сиввӗн пӑхса илчӗ те: — Илсе кайӑр йыттӑра хӑвӑртрах! Мӗн кирлӗ сире кунта? Кайӑр киле! — тесе кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Он сердито взглянул на них поверх очков и крикнул: —— Заберите же, наконец, своего пса! Что вам здесь надо? Бегите домой!

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑп ҫак самантра пӗр кӑвакал аҫи, ҫуначӗсемпе ҫӑмӑллӑн вашлаттарса, ачасем ҫийӗн вӗҫсе иртрӗ те, пӗчӗкҫӗ кӳлӗн тепӗр енне, шыв ҫине лаплатса ӳкрӗ.

В этот момент над самыми головами ребят, посвистывая крыльями, пролетел селезень и плюхнулся в воду на другой стороне озерка.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Утса пынӑ чухне ҫемҫе утӑ ҫийӗн утса пынӑ пек туйӑнать, ун айӗнчен вара шыв сӑрхӑнать.

Идешь, словно по мягкому сену, а в самом низу сырость.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лейтенант урам тӑрӑх хура та ҫӑра пылчӑк ҫийӗн каякан партизансем ҫине чӳречерен шухӑша кайса пӑхса юлчӗ.

Лейтенант задумчиво глядел в окно на партизан, шагавших вдоль улицы по черной и вязкой грязи.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Анчах пурне те эпӗ ҫисе ярсан, эсӗ мӗн ҫийӗн вара? — ыйтать тигр.

— Но если я съем все, что же тогда будешь есть ты? — спросил тигр.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тарҫӑ хуҫана пуҫ ҫийӗн витсен — хуҫа урисем ҫара юлнӑ; вӑл унӑн урисене витсен — пуҫӗ витӗнмесӗр юлнӑ.

Если слуга покрывал хозяина с головой — хозяйские ноги оставались голыми; если же он укутывал его ноги — непокрытой оставалась голова.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шурӑ кӗпе ҫийӗн ҫыхнӑскер, вӑл аркӑпа тан, асамлӑн йӑлкӑшса хӑй ҫине пӑхтарать.

На фоне белого платья широкие, в многоцветную долевую полоску, они обращают на себя внимание.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӑл крыльцан чуллӑ тӗмески ҫинче, Персирен кӳнӗ хаклӑ ковёр ҫинче тӑнӑ, енот тирӗнчен тунӑ кӗрӗкӗ ҫийӗн кӑларса янӑ хӑйӗн кӑвак сухалне якаткаланӑ; картусӗсене хывса тӑнӑ пуҫҫапакан рабочисене хирӗҫ хисеплӗ те вашаватлӑ пуҫ тайнӑ вӑл.

Он стоял на каменном помосте крыльца, на дорогом персидском ковре, оглаживая выпростанную поверх енотовой шубы седую бороду, кивая приветно, но степенно на поклоны рабочих, поспешно сдиравших картузы с лохматых голов.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мария Ивановна ҫине пӑхрӑм та ҫакӑн пек шухӑшласа илтӗм: кул пек урисемпе тарӑн юр тӑрӑх та пылчӑк тӑрӑх, урана шуҫтаракан ҫӗрӗк ҫулҫӑсем ҫийӗн утма питех те йывӑр пулнӑ ӗнтӗ.

Я глянул на Марию Ивановну и вдруг подумал, что такими ногами было особенно трудно ходить в разведку по снегу, по грязи да мокрым, расползающимся листьям.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Питӗ ӑнӑҫлӑ сӑнӳкерчӗк: кун питӗ шӑрӑх пулни те, ҫеҫенхир ҫийӗн ӑрша выляни те сисӗнет, тӑрисен юррипе шӑрчӑксем чӑрлатни те илтӗнсе тӑнӑ пек туйӑнать.

Снимок вышел очень хороший: сразу понятно, что день был жаркий, что над степью струилось марево, и даже, кажется, можно было услышать, как пели жаворонки и трещали кузнечики.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Кӗмӗл кайӑк хӑйӗн ҫуначӗсене Атлантика океанӗн вӗҫсӗр анлӑшӗ ҫийӗн мӑнаҫлӑн сарчӗ», — хавхаланса калать Мила, Виктор вара ӑнланать: ку — унӑн пулас корреспонденцийӗнчен.

«Серебристая птица могуче распростерла крылья над простором Атлантического океана…» — декламирует Милочка, и Виктор понимает: это из ее будущей корреспонденции.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ав, ҫӗне курӑк та кӑшӑрах шӑтса тухнӑ, пӗлӗтсем те ун ҫийӗн тахҫанхи пекех шӑваҫҫӗ)…

И поросла молодой травой, и облака плывут над нею…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫӗнтерӳҫи вара ҫак вырӑнта питӗ маттур курӑнать: ун хыҫӗнче — унӑн ирӗкне пула ҫеҫенхир ҫийӗн ҫӗкленнӗ заводӑн ҫӗнӗ корпусӗсем, вӑл хушнине ӳппӗн-тӗппӗн сирсе, чавса, аркатса хуратнӑ территори.

И этот победитель отлично глядится на фоне новых корпусов завода, поднятого над степью его волей, на фоне территории, развороченной его волей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех