Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шут сăмах пирĕн базăра пур.
шут (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла вара Португали ҫынни Магеллан инҫете ишсе ҫӳреме янӑ Испани экспедицийӗн начальникӗ пулса тӑнӑ, унран малтан пӗр ҫын та ҫавӑн пек инҫе ҫула тухма шут тытман.

Вот почему португалец Магеллан оказался начальником испанской экспедиции, отправленной в такое далекое плавание, какого до той поры не предпринимал ни один человек.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фернан Магеллан Атлантика тинӗсӗнчен Аслӑ тинӗсе каҫас тесе питӗ пысӑк ӗҫ тума шут тытнӑ.

Фернан Магеллан поставил себе трудную цель: открыть путь из Атлантического океана в Великий.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗршывра мораль законӗсене юри пӑсас тӗлӗшпе ӗҫлекен вӑрттӑн общество тума шут тытнӑ вӗсем.

Они решили учредить в стране тайное общество для явного нарушения законов морали.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӑл ҫав тетӗшне вӗлерме шут тытнӑ, анчах хӑйне хӗрхеннипе ҫылӑхран аяккалла сиксе юлчӗ.

Вот он и затеял убить дядю, да однако пожалел сам себя, отскочил от греха.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шуйттан пӗлет-и, темшӗн хама вӗлерме шут тунӑ эпӗ.

Черт знает, почему я решил убить себя.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мӗншӗн ҫавӑн пек шут тунине эпӗ «Случай из жизни Макара» ятлӑ калавра ҫутатса пама тӑрӑшрӑм.

Я пробовал описать мотив этого решения в рассказе «Случай из жизни Макара».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Декабрьте эпӗ хама вӗлерме шут турӑм.

В декабре я решил убить себя.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Мӗнле ӑслӑ этем пире ҫын пурӑнман ҫуртра пухма шут тунӑ ҫав?

— Какой это умник придумал собрать нас в нежилом доме?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн студентсен булочнӑя епле пулсан та сайрарах пымалла, тесе шут тытрӗҫ.

Было решено, чтоб студенты посещали булочную возможно реже.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл пекаре хӑваласа яма шут туни те килӗшмерӗ.

И не понравилось её решение прогнать пекаря.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара, ӑслӑ ҫынсемпе калаҫса пӑхрӑм та, эпир ҫапла шут турӑмӑр: эпӗ будочник хӑй патне чӗннинчен пӑрӑнсан, вӑл пекарня пирки иккӗленнине пушшех вӑйлатма пултарать.

Посоветовался с умными людьми, и было решено, что если я уклонюсь от любезности будочника, — это может усилить его подозрения против пекарни.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Булочнӑй ӗҫӗсем ҫав тери лайӑх пыраҫҫӗ те Деренков урӑх, пысӑках пекарня шырама тытӑнать, ҫавӑнтах вӑл тата тепӗр подручнӑй тытма шут турӗ.

Дела булочной идут так хорошо, что Деренков ищет уже другую, более обширную пекарню и решил нанять еще подручного.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Деренков булочнӑй уҫма шут тытрӗ.

Деренков придумал открыть булочную.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ нимех те ӑнланса илеймерӗм, анчах та сыхланса вӑл мӗншӗн манран ҫапла шахвӑртса тӗпченине лайӑхрах пӗлме шут тытрӑм.

Я ничего ещё не понимал, но решил осторожно выяснить, зачем он меня расспрашивает.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара эпӗ таврари ялсене хам кайса шыраса ҫаврӑнма шут тытрӑм.

Решил я сам обойти близлежащие деревни.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Фельдшер кӑштах иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн ҫапах та пысӑк мар вучах чӗртме шут тытнӑ.

Фельдшер, поколебавшись, решил все же разложить небольшой костёр.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫырлана хума ниҫта вырӑн юлман, вара Коля Владик патне, кӳлӗ хӗррине кайса килме шут тытнӑ.

Когда ягоды больше некуда было класть, Коля решил наведаться на озеро к Владику.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена сывалса ҫитнӗ ятпа тепӗр кунне Василий Георгиевич савӑнӑҫлӑ апат тума шут тытнӑ.

По случаю выздоровления Лены решили на следующий день устроить праздничный обед.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫавна курсан, Коля пӗр пытармасӑр, каласа пама шут тытнӑ.

что Коля вдруг решился:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вот староста тӳрех комендатурӑна кайма, пуҫлӑхсене пӗлтерме шут тытнӑ.

Староста решил немедленно ехать в село, чтобы донести по начальству.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех