Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехетре (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лилиенталь таблицисем тӑрӑх, вӗсен машинӗ сехетре вӑтӑр километр вӗрекен ҫил ҫинче, ҫиле хирӗҫ виҫӗ градуслӑ кӗтес туса тайӑлса тӑмалла пулнӑ.

Как утверждали таблицы Лилиенталя, машина, выстроенная ими, должна была держаться в воздухе под углом в три градуса к горизонтали при ветре, дующем со скоростью тридцати километров в час.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫилӗн хӑвӑртлӑхӗ сехетре 45 ҫухрӑма яхӑн пулнӑ, унӑн хӑвӑртлӑхӗ чакасси ҫине шанӑҫ та пулман.

Ветер дул с силой не менее сорока пяти километров в час, и не было никакой надежды, что сила его уменьшится.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсен лагерӗ тавра тӑвӑлах кӗрлемен пулсан та, ҫапах ҫил вӗсене кирлӗ пек сехетре 30 ҫухрӑм вӗрмен.

Вокруг их лагеря не бушевал шторм, но это был и не тот ветер в тридцать километров в час, на который они рассчитывали.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ку ҫул «Пӗтӗмӗшле диктанта» ака уйӑхӗн 6-мӗшӗнче 15.00 сехетре ҫырма пуҫлӗҫ.

В этом году «Тотальный диктант» начнут писать 6 апреля в 15:00.

«Пӗтӗм чаваш диктанчӗ» хӑҫан пуласси паллӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗ» ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче 13.00 сехетре пуҫланать.

Второй «Всечувашский диктант» («Пӗтӗм чӑваш диктанчӗ») начнется 25 апреля в 13:00.

«Пӗтӗм чаваш диктанчӗ» хӑҫан пуласси паллӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 21-мӗшӗнче 13.00 сехетре «Пӗтӗм чӑваш диктантне» хатӗрленес текенсем валли чӑваш орфографи тата пунктуаци правилисем пирки семинар иртӗ.

Для тех, кто хочет подготовиться к «Всечувашскому диктанту», 21 апреля в 13:00 пройдет семинар по правилам чувашской орфографии и пунктуации.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче 13.00 сехетре Марина Карягина сӑвӑҫ ҫырнӑ текста Чӑваш наци радовӗн эфирӗнче вуласа парӗҫ.

25 апреля в 13:00 текст на чувашском языке, написанный поэтессой Мариной Карягиной, зачитают в эфире Национального радио.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

— Истребительсене тӗрӗсленӗ чухне эпӗ час-часах вӗсемпе тӳрех ҫӗр ҫинелле вӗҫсе анаттӑм, хӑвӑртлӑха сехетре ултҫӗр километра ҫитереттӗм.

— Испытывая, например, истребители, я часто вводил их в вертикальные падения, давал скорость шестьсот километров в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пассажирсем илсе ҫӳрекен самолетсенчен вӑл чи хӑвӑрт вӗҫекен самолет пулнӑ, — сехетре 319 километр таран вӗҫнӗ.

Он развивал хорошую для пассажирских самолетов скорость — 319 километров в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каҫхине 8 сехетре Ольга Эразмовна Игоре ҫывӑрма вырттарнӑ, ун хыҫҫӑн ӑна пушшех те кичем пулса кайнӑ.

В 8 часов вечера Ольга Эразмовна укладывала Игоря спать, и тогда ей становилось тоскливо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«…Большевиксене хирӗҫ пыракан хӑйсене тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем тесе шутлакан ҫынсем самолет ӳксе ҫӗмрӗлессе кӗтрӗҫ пулсан, Совет самолечӗ Раҫҫейран Беринг тинӗсӗ урлӑ ӑнӑҫлӑ та чаплӑ вӗҫсе каҫрӗ, сехетре вӑл 110 миль пачӗ.

«…Вместо крушения, как ожидали благочестивые антибольшевики, самолет великолепно перелетел из России через Берингово море, летел со скоростью 110 миль в час.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1871-мӗш ҫулхи сентябрӗн 8-мӗшӗнче, кӑнтӑрла вуникӗ сехетре, «Витязь» корвет Астроляби ятлӑ тинӗс пырне ҫитсе кӗчӗ.

8 сентября 1871 года в двенадцать часов дня корвет «Витязь» вошел в залив Астролябия.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Луганскри слесарь Клим Ворошилов, ҫуркунне кӑна Змиев таврашӗнче тӑшманпа ҫапӑҫнӑскер, халь, хӑй тавра пысӑк ҫар пухнӑ та, ҫапӑҫа-ҫапӑҫа, хӑйӗн руководителӗ тата тусӗ пулса тӑракан Сталин юлташпа пӗрлешес тесе, Царицын патнелле ҫул тытать, каярахран, кирлӗ сехетре, вӑл тискер тӑшмана Сталинпа пӗрле ҫапса аркатма шухӑшлать.

Луганский слесарь Клим Ворошилов, бившийся с врагами весной под Змиевом, теперь собрал вокруг себя целую армию и с боем пробивался к Царицыну.

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ыран каллех вунпӗр сехетре кунта пуҫтарӑнмалла.

А завтра созывается сход на одиннадцать часов утра.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫӗрле виҫӗ сехетре батарее капюшонлӑ плащ тӑхӑннӑ батарея командирӗ — капитан ҫитнӗ.

В три часа ночи на батарею явился в плаще с капюшоном капитан командир батареи.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Конкурс пуш уйӑхӗн 18-мӗшӗнче вулавӑшӑн вулав залӗнче 15 сехетре пуҫланӗ.

Конкурс начнется 18 марта в 15 часов в читальном зале библиотеки.

Асамат сӑввисене вулӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28098.html

Сирӗн тӗлте ҫирӗм икӗ сехетре пулатпӑр…

Будем над вами в двадцать два часа…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам кашни сехетре тенӗ пекех опыт тӑвакан завода чупа-чупа пырать, ҫул ҫинче пынӑ хушӑрах чертежсем ҫине ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ улшӑнусем кӗртесси ҫинчен шутлать.

Мариам чуть ли не каждый час бегала на опытный завод и на ходу пыталась внести в чертежи все новые и новые изменения.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӑхӑр сехетре институтра вечер пулать. Кая юлма юрать-ши-ха вара?»

В девять в институте вечер. Разве можно опаздывать!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шӑматкун, кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре, утрав ҫинчен ачасем пӗрин хыҫҫӑн тепри шыва сикнине асӑрхарӑмӑр.

В субботу, часа в два, мы наблюдали такую картину: с острова один за другим прыгали в воду ребята.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех