Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлес (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑна пӗлес тесе ҫакӑн пек опыт тунӑ.

С этой целью проделали такой опыт.

Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫак ӗҫ авторӗсем каланӑ тӑрӑх, ытти социаллӑ йышӑнусене илес пулсан, калӑпӑр, пӗтӗмӗшле локдаун пӗлтерессине е чикӗсене хупнине, вӗсен япӑх тата лайӑх енӗсене пӗлес тесен уйрӑммӑн тӗпчеме тивӗ.

Что касается других социальных мер в борьбе с пандемией, таких как всеобщий локдаун и закрытие границ, их плюсы и минусы надо изучать отдельно, сказали авторы работы.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Хӑйӗн шӑллӗн кун-ҫулне пӗлес тесе, Николай тӗрлӗ майсемпе тӑрӑшса пӑхрӗ, юлашкинчен тинех унӑн йӗрне тупрӗ.

Разные попытки предпринимал Николай, чтобы узнать о судьбе брата, и наконец напал на след.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Темшӗн, вӑл пӗлес пекех туйӑнчӗ.

Так показалось, что знает.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑштах перкелешсе илнӗ хыҫҫӑн, тӑшманӑн мӗнле вӑйӗпе тӗл пулнине пӗлес тесе, эпӗ пӗчӗк вӑрманалла чакма шут тытрӑм.

После короткой перестрелки я решил отойти в лесок, чтобы выяснить, с какими силами врага мы имеем дело.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Епле пӗлес мар-ха?

— Ну как же!

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл пулман пулсан, эпӗ нимӗн те пӗлес ҫукчӗ.

Без него я бы ничего не знала.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗр ученӑй ҫапла сӗннӗ: миллион мӗн иккенне пӗлес тетӗр пулсан, ҫӗр штук пысӑк хут листи илӗр те кашни листа ҫине вуншар пин хура пӑнчӑ (ҫӗршер йӗрке, кашни йӗркере — ҫӗршер пӑнчӑ лартӑр.

Один ученый предложил вот что: если хотите наглядно узнать, что такое миллион, возьмите сто больших листов бумаги и на каждом листе поставьте по десять тысяч черных пятнышек или точек (сотня строчек, в каждой строчке — сотня пятнышек).

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Стена ҫумне ҫамкапа пырса ҫапӑнни — стена мӗн иккенне тӗпчесе пӗлес тенине пӗлтермест-ха вӑл.

— Удариться лбом об стену — это ещё не значит изучить стену.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӑл ҫакӑн пек лӑпкӑн, пӗр пытармасӑр калаҫнине пула, эпӗ ним тума аптӑрарӑм, манӑн пурне те тӗпчесе пӗлес килсе кайрӗ.

Его простота обезоруживала и возбуждала острое любопытство.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Тӗпчесе пӗлес тӗллевпе ӑна шала иртме ыйтнӑ.

Его попросили пройти внутрь для выяснения.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Кам ҫырнине тӗрӗссипе пӗлес пулсан, эпӗ ун патне кайса килӗттӗм.

Кабы я наверно знал — кто, сходил бы к нему.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Куна, Максимыч, пуринчен малтан тата пуринчен лайӑхрах пӗлес пулать, ку наукӑна этемӗн чи лайӑх ӑсне хывнӑ.

— Это, Максимыч, прежде всего и всего лучше надо знать, в эту науку вложен лучший разум человечий.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Государство мӗн иккенне пӗлес тетӗр пулсан — ҫакна вулӑр!

Хотите знать, чтО есть государство, — читайте эту!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Чухӑна чухӑнланнӑ ҫынран уйӑрма пӗлес пулать.

Надо различать: бедного от обедневшего.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эх, эсир епле пурӑннине патша пӗлес пулсан…

Эх, кабы государь знал, как вы живёте…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ун пек ҫынӑн ӑмсанни ҫук, пӗлес килни кӑна…

— А — в котором зависти нет ни к чему, только любопытство…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Козуба, ыйтса пӗлес пек, Бауман ҫине пӑхса илчӗ.

Козуба вопросительно посмотрел на Баумана:

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кама тытмаллине пӗлес пулать.

Понимать надо, кого берешь.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полковника ку шухӑш килӗшрӗ пулмалла; вӑл, ыйтса пӗлес пек, тӗрме начальникӗ ҫине куҫне ҫӗклесе пӑхрӗ.

Мысль, видимо, понравилась полковнику; он поднял вопросительно глаза на тюремщика.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех