Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ухмаха ернӗ ҫын вӗт! пурпӗрех мана хальхинчен кансӗр пулас ҫук: ахаль те мана тӗрме надзирательне вӗлернӗшӗн айӑплаҫҫӗ-ха.

Я ведь сумасшедший! И потом, все равно хуже не будет: у меня и так уже на шее убийство тюремного надзирателя.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑнтӑрла эпир койкӑсене пурпӗрех питӗрсе илетпӗр.

Мы койки днем все равно запираем.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пӑрах! пурпӗрех халь нимӗн тума та ӗлкӗрейместӗн.

— Брось! Все равно сейчас уже ничего не поспеешь.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл ӗнтӗ Куракшӑн пурпӗрех.

— Уж это Грачу все равно.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫӗрле пурпӗрех ҫаклатаҫҫӗ.

Но в ночь — возьмут обязательно.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурпӗрех мар-и. Эпӗ каларӑм вӗт — хваттерте хамӑрӑннисем ҫеҫ, тесе.

— Но все равно. Я ж говорю — в квартире только свои.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Революци пулать-и, пулмасть-и — уншӑн пулсан ҫав-ҫавах, шӑл ларттарас текеннисем пурпӗрех пулӗҫ: тӗнче пулнӑранпах ҫапла пулса пынӑ.

С революцией или нет — он всегда будет иметь, кому пломбировать зубы: так было от самого сотворения мира.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑна та арестлесси пурпӗрех пулмалли япала пулса тӑчӗ.

Арест стал казаться неотвратимым.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ пурпӗрех.

Теперь уже все равно.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сысни ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, уншӑн пулсан пурпӗрех.

Свинка не обращала внимания, ей-было все равно.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурпӗрех палласа илеҫҫӗ.

Обязательно опознают.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Калиткаран иртсен, вӑл ҫаврӑнчӗ те, ӑшшӑн кулса, пуҫне сулчӗ, — ку вӑл малтанхи хӳмерен ӑнӑҫлӑ тухнине пӗлтерет, илсе килнӗ япала кирлӗ вырӑна ҫитнине, ҫапла вара паян пурпӗрех тарассине пӗлтерет.

Пройдя калитку, он обернулся, кивнул Люсе смеясь — в удостоверенье того, что последний барьер взят благополучно, посылка дошла по назначению и, стало быть, сегодня окончательно — побег.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Екатерина Алексеевна председателе тав турӗ, анчах кунта юлма пурпӗрех килӗшмерӗ.

Екатерина Алексеевна поблагодарила, но и на этот раз отказалась.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вӑл куншӑн пурпӗрех нимӗн те шикленмерӗ.

Но относилась к этому спокойно.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ пурпӗрех каяс пулать кунтан.

Теперь все равно уходить придется.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурпӗрех каймастӑп!..

— Все равно не пойду!..

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун чухне вара е эпӗ, е вӑл — пурпӗрех…»

Тогда или я, или он — все равно…»

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр тесен тата вӑл хӑй Тӑван ҫӗршыва чунтан-чӗререн парӑнса пурӑннине ыттисем умӗнче пурпӗрех кӑтартса парать.

А с другой стороны, он все-таки доказывает свою преданность Родине.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах хунав йывӑҫа вӑл пурпӗрех парӑнтарчӗ.

Но все же одолел неподатливые деревца.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька пӗтӗмпех имшерленчӗ, анчах пурпӗрех савӑнӑҫлӑ ҫӳрет.

Ленька похудел, осунулся, но был попрежнему весел.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех