Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл нихҫан таврӑнми ҫухалнӑ ҫутӑ вӑхӑта, хӑй нимӗнпе вараланман этем пулнӑ кунсене аса илсен, унӑн чӗри тӳсме ҫук ыратса кайрӗ; чуна кӳрентерекен йывӑр, салхуллӑ туйӑм ҫавӑрса илчӗ ӑна, — мӗншӗн пурӑнать-ши вӑл? — макӑрса ярас килнипе унӑн пырӗ тӑвӑлса килчӗ.
Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Нихҫан курман куҫ умне кӑвак тӳпепе ҫап-ҫутӑ хӗвел тухса тӑчӗ, тӑп-тӑрӑ юханшыв ҫыранӗнчи ача чухне пайтах хуйхӑ тӳссе ирттернӗ тата час-часах макӑрса ларнӑ ҫӳллӗ тӗмеске…
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Тигр та ҫак шупка хӗрлӗн ҫуталакан ачасене, тин ҫеҫ пурӑнма пуҫланӑ пӗчӗкҫӗ чунсене, вилӗм ытамӗнче курсан, макӑрса ярассӑн туйӑнать.Кажется, даже тигр мог бы заплакать, увидев эти лепестки роз в пекле, эти колыбели в могиле.
I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Жоржеттӑн хальхинче те макӑрасси килчӗ, анчах вӑл: кулни авантарах, тесе шутларӗ пулас, макӑрса ямарӗ.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Упӑшкисем хӑйсен ҫухалса кайнӑ арӑмӗсемпе ачисене кӑшкӑрашса чӗнеҫҫӗ; ачи-пӑчисем хытӑ макӑрса ашшӗсене шыраҫҫӗ.Родители звали детей, мужья искали жен, зловещий бой, бой, в который втянуты женщины и дети.
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ытла ир-ҫке! — кӗҫ макӑрса ямасть Микинь.
Арҫын сӑмахӗ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 21 с.
Вӑл макӑрса яма та хатӗр.
Ҫӑкӑр хуҫисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 19–20 с.
Эсир Петькӑшӑн амаҫури амӑшӗ мар, унӑн чӑн-чӑн амӑшӗ вырӑнӗнче пулсан, вӑл ӗҫшӗн макӑрса ярас пулать.Это такое, что заплакать можно, если вы для Петьки как мать родная.
34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Вӑл макӑрса ячӗ…
27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Макӑрса ярас патнех ҫитрӗм…
25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Эпӗ Сашка макӑрса ячӗ тесен, Булгаков хутне Трубачёв кӗме тытӑнчӗ…Трубачев и сейчас за Булгакова вступился, когда я сказал, что Сашка нюни распустил…
24 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ун кровачӗ патне пӗчӗк йӑмӑкӗсемпе шӑллӗсем пухӑнчӗҫ, вӗсем, хӑраса ӳкнӗскерсем, ӗсӗклесе макӑрса, амӑшӗнчен тытса тӑчӗҫ.Вокруг кровати, прижимаясь к матери, всхлипывали испуганные ребята.
21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Саша, шакла пуҫне ҫытар ӑшне чиксе, ним шарламасӑр макӑрса выртрӗ.Саша молча плакал, уткнувшись в подушку круглой стриженой головой.
21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Унтан хӑйӗн вырӑнӗ ҫине ӳпне пырса выртрӗ те ӳлесе макӑрса ячӗ.
21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Мӗншӗн? — макӑрса куҫҫульпе кӑшкӑрма тытӑнчӗ Русаков.
19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Радик макӑрса ячӗ те: ан макӑр, Радик, ан макӑр, килетпӗр те каятпӑр, пурте ҫапла, терӗ мамак, куҫне те уҫмарӗ хӑй…А когда Радик заплакал, тихо прошептала ему: «Не плачь, Радик, все мы приходим и уходим…»
Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Йоҫҫӑх, эс ма мана хӑваласа кӑларса ямастӑн, вара тепре авланӑн, тет те, эп, чӑтаймасӑр, макӑрса яратӑп…
Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Вӑл макӑрса ярать те ҫапла каласан: Ах, Йоҫҫӑх, ма ҫав териех кураймастӑн эсӗ мана, тет.
Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Мӗн, макӑрса хӑратас терӗн-им?
Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Лида кӑшкӑрса макӑрса ярать.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив