Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунах (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашни кунах пурсӑмӑр та виҫшер сехет черетре тӑраттӑмӑр.

Каждый день все мы часами стояли у дверей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кашни кунах иртен пуҫласа каҫчен казах-боецсене йӗлтӗрпе ҫӳреме вӗрентнӗ.

Ежедневно с утра до ночи он учил бойцов-казахов ходить на лыжах.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Тепӗр кунах нимӗҫ пикировщикӗ пӑрахнӑ бомба лекнипе Рая вилнӗ.

Через день от бомбы немецкого пикировщика погибла Рая.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Вӗсенчен хӑшӗ-пӗрисем ҫав кунах Шупашкара кайнӑ та унтан Пятницкий, Васильев студентсене тата Викторина Шупашкарти мешчен кӑрманпа улӑм ӑшне пытарса Апаша илсе пынӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Анчах миномётчика кашни кунах тӑшманпа перкелешме тивмест.

Но миномётчику не каждый день приходится бить по врагу.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Пирвайхи кунах Мишӑн ашшӗ военкомата кайнӑ.

В первый же день отец Миши отправился в военкомат.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Хуҫа мана кашни кунах: пурнӑҫра пӗччен утса пыма лайӑхрах, тесе вӗрентетчӗ.

Хозяин каждый день учил меня, что лучше всего в жизни итти одному.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав кунах пирӗн пуху пулчӗ, унта Ольга Николаевна ачасем вӗренӳре епле ӗлкӗрсе пыни ҫинчен каласа пачӗ.

В тот день у нас было собрание, и Ольга Николаевна сделала сообщение об успеваемости.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапла эпир кашни кунах вӗрентӗмӗр, Костя майӗпенех ытларах пӗлме пуҫларӗ.

Так мы занимались с ним каждый день, и Костя начал понемногу выправляться.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтанхи кунах эпир Ольга Николаевна патне кайрӑмӑр та каникул вӑхӑтӗнче тума ӗҫ ыйтрӑмӑр, Костьӑн вӗренес кӑмӑл пысӑк, вӑл яра куна вӗренме те хатӗр, анчах эпӗ кунне икӗ сехет вӗренме, ытти вӑхӑта уҫӑлса ҫӳресе, канса тата кӗнекесем вуласа ирттерме шут тытрӑм.

В первый же день мы пошли к Ольге Николаевне и получили у нее задание на каникулы, у Кости появилась такая охота к учению, что он согласен был учиться по целым дням, но я решил, что мы будем работать по два часа в день, остальное время гулять, отдыхать или книжки читать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Часах хӗллехи каникул пуҫланать, вара эсир иксӗр пӗрле ман патӑма малтанхи кунах кӗрсе тухӑр.

Скоро каникулы, вот вы вместе зайдите ко мне в первый же день.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна кашни кунах пулӑшатӑп.

Я с ним каждый день занимаюсь.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Икӗ е виҫӗ хут мар, санӑн ӑна кашни кунах пулӑшмаллаччӗ.

— Да ты должен был каждый день заниматься с ним, а не раза два или три.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпир те сан пата кашни кунах килсе ҫӳреме пуҫлатпӑр, юрать-и? — сӗнчӗ Слава.

— Мы к тебе тоже будем каждый день приходить, хочешь? — предложил Слава.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Нимӗнех те мар, ачасем, ман пата Витя кашни кунах килсе ҫӳрет.

— Ничего, ребята, ко мне Витя каждый день приходит.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кашни кунах мар пулсан та, эрнере пӗр хут та пулин ҫӳретӗп.

Ну если не каждый день, то хотя бы раз в неделю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ ӗнтӗ манӑн, епле пулсан та, унран выляса илес килет, ҫавӑнпа та эпӗ кашни кунах ун патне арифметикӑпа вӗренме ҫӳрерӗм, эпир вара сехечӗ-сехечӗпе шахматла вылярӑмӑр.

Теперь мне обязательно хотелось обыграть его, и с тех пор я каждый день ходил к нему заниматься по арифметике, и мы по целым часам сражались в шахматы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ вӗсене кашни кунах тӑрантаратӑп.

Я каждый день их кормлю.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир Сашӑпа ҫавӑн ҫинчен кашни кунах шухӑшлатпӑр, анчах ниепле те чухласа илейместпӗр: чи йывӑр ҫапӑҫусем пынӑ ҫӗрте яланах эсир пулнӑн туйӑнать пире.

Мы каждый день думаем об этом с Сашей и никак не можем угадать: всюду, где самые тяжелые бои, там, нам кажется, и вы.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Фронтовик кашни кунах вилӗмпе куҫа-куҫӑн тӗл пулнӑран, тен, — сасӑпах шухӑшлать Антоныч, — пурнӑҫӑн чӑн-чӑн хакне вӑл ыттисенчен лайӑхрах пӗлет.

— Может быть, потому, что фронтовик ежедневно встречается со смертью с глазу на глаз, — вслух размышлял Антоныч, — он лучше других узнает подлинную цену жизни.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех