Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илеҫҫӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ешӗл чӑрӑшсем, кӑтра туратлӑ хурӑнсем, йӑмрасем кӗмӗл пӗрчӗсене хавасах ывӑҫла-ывӑҫла илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Шамполион акробат тавра пухӑннисен ушкӑнӗпе хутӑшса кайса Даниона унӑн пассажирӗ пулма килӗшнине пӗлтерет — питӗ хӑвӑрт, татӑклӑн; пухӑннӑ ҫынсенчен ыйта-ыйта тӗпчеҫҫӗ те йӗрлевҫӗсем — шӑпах вӗсем ярса тытса ӗлкӗрейменскер канат ҫӳревҫӗ ҫурӑмӗ ҫинче пынине чухласа илеҫҫӗ.

Шамполион, замешавшись в толпу, окружавшую акробата, выразил согласие быть пассажиром Данио так быстро и решительно, что сыщики, только расспросив присутствующих, догадались, кто это такой, недосягаемый для них,

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Паян… — терӗ Пӑрӑҫ, — паян унти, океан леш енчи, хаклӑ, кӑмӑллӑ, тӑван сӑн-питсене куҫ умне кӑларса тӑрататӑп, вӗсем те пире кӑмӑллӑн аса илеҫҫӗ, — паян эпӗ этеме ҫиместӗп…

— Я не хочу, — сказал Перец, — сегодня, в память милых дружеских и родных лиц, что сидят там, за океаном, и нежно вспоминают о нас, — я не буду есть человека…

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 177–180 с.

Хӑй вӑл тарӑннӑн сывлать, чӑмӑркка кӑкӑрӗсем ҫавна пула саппун умне туртӑнтара-туртӑнтара илеҫҫӗ

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӳлкеме тенкисем ҫеҫ хуллен чӑнкӑртата-чӑнкӑртата илеҫҫӗ тарӑннӑн сывланипе кӑкӑрӗ хӑпара-хӑпара аннӑҫемӗн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Крапивинпа пӗрле пыракан милиционерсем кӑна мар, лашасем те савӑнӑҫлӑрах пулса кайрӗҫ, ҫӑмӑлрах утаҫҫӗ, пуҫӗсене хаваслӑн уха-уха илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара Венӑран пӗр чаплӑ та паллӑ врача чӗнсе илеҫҫӗ.

Тогда из Вены вызвали одного замечательного и известного врача.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Тимӗрҫӗ лаҫҫи хыҫӗнчи пӗвере ҫу каҫа ӳссе самӑрӑлнӑ хурсем мӑнаҫлӑн ишсе ҫӳреҫҫӗ, ҫыран хӗрринче усӑнса тӑракан йӑмрасен тӑкӑнакан юлашки ҫулҫисене, вӗттӗн вӗлтӗртетсе анаканскерсене, ҫиме юрӑхлӑ мар-ши тесе, хӗрлӗ сӑмсисемпе тӗккелесе пӑхаҫҫӗ те, улталаннӑшӑн тарӑхса, авӑнчӑк мӑйӗсене тӑссах какӑлтата-какӑлтата илеҫҫӗ, кикаклатса кӑшкӑркалаҫҫӗ, вара шалалла пӑрӑнса кӗреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сыхӑ, мурсем, тусне те, ав, еплерех кӗтсе илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ҫурта пуҫне тӗллемесӗрех персе антарнине халӗ те-ха ӑмсанса аса илеҫҫӗ

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах — те юлашки хут ӗнтӗ — ҫӗре лӗпӗш пек ҫӑмӑл юр ӳккеленӗ те, халӗ йывӑҫ ҫинчен, пӳрт тӑрринчен, ытти ҫӗртен тумламсем аялалла пӗр-пӗринпе ӑмӑртмалла ывтӑнаҫҫӗ, хӗвел ҫутинче, ахах пӗрчисем пек, йӑлтӑр та ялтӑр туса илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Турра шӗкӗр, каллех хуҫасем вӑй илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗрле кӑна эс пушанасса кунӗпе кӗтсе ывӑннӑ шухӑшсем ярса илеҫҫӗ те сана йӑвалантараҫҫӗ вара хытӑ нар ҫинче енчен енне…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шухӑшлӑр-ха, амикке: аслӑ пӗлӳ илеҫҫӗ!

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Урапа пӑти! — тесе вӑрҫса илеҫҫӗ ӑна.

Гвоздь телеги! — выругали его.

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

«Маврана» срокченех пусассишӗн ал тӑратса сасӑланӑ пек туса та илеҫҫӗ.

Даже сделают вид, что проголосовали за досрочный убой «Мавры».

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Отрядсенче хӑйсен ӳнер ӑсталӑх лаҫҫисене тата пултарулӑх енӗпе ӗҫлемелли пӳлӗмӗсем хатӗрлеҫҫӗ, ҫамрӑк художниксем валли кӑларакан журналсем ҫырӑнса илеҫҫӗ, киҫтӗке е кӑранташа алла ҫирӗп тытакансем валли вара ӳнерпе ҫыхӑннӑ пӗчӗк мар кӗнеке ҫӳлӗкӗ те пур.

В отрядах оборудованы свои художественные мастерские и комнаты для занятий творчеством, выписываются журналы для начинающих художников, а для тех, кто обращается с кистью или карандашами уверенно, есть целый стеллаж книг по искусству.

2-мӗш юсантару колонийӗнче «Ҫурхи тумлам» курав-конкурс иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31304.html

Ҫавӑн пекех цитруслисене, банан таврашӗ туса илеҫҫӗ.

Также производят цитрусовые, бананы.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Кунта, сӑмахран, тинӗс шывӗнчен тӑвар туса илеҫҫӗ.

Здесь, например, производится соль из морской воды.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Стандартсем картишсене хӑтлӑх элеменчӗсемпе палӑртнӑ шайра тивӗҫтерессине, ҫавӑн пекех нумай хваттерлӗ ҫуртсен ушкӑнӗсем валли усӑ куракансен хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерекен тата палӑртнӑ стандартсемпе килӗшсе тӑракан нумай функциллӗ комплекссем тӑвассине шута илеҫҫӗ.

Стандарты предполагают обеспечить дворы необходимыми элементами комфорта, а также создать общедоступные для групп многоквартирных домов многофункциональные комплексы, обеспечивающие безопасность пользователей и соответствующие установленным стандартам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех