Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑ сăмах пирĕн базăра пур.
авӑ (тĕпĕ: авӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авалхи ҫынсем авӑ пӑшал пулман чухне те ҫӳренӗ, мамонтсем тытнӑ.

Люди охотились, когда еще ружей не было — на мамонтов, например.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сире вӑл канфет ҫитерет, эсир пур авӑ

— Мальчик угощает вас конфетами, а вы…

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Авӑ ҫав простыне ил те мана вит, — тенӗ.

— Возьми-ка вон ту простыню и покрой меня!

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тарҫӑсенчен кам та пулин хуҫаран ӗҫ укҫи ыйтсан, ултавҫӑ выртнӑ та: — Авӑ ҫав простыне ил те мана вит! — тенӗ.

Когда кто-нибудь из слуг просил у хозяина свое жалованье за месяц, выжига ложился и приказывал: — Возьми-ка вон ту простыню и накрой меня!

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эсӗ авӑ епле — партийнӑй ҫынна пӑрса хӑвартӑн, партийнӑй маррине лартрӑн.

А ты — беспартейного выдвинул.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ «Русские ведомости» те кризис пурри ҫинчен ҫырать.

Даже «Русские ведомости» подтверждают наличие кризиса.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсене авӑ пыртан ҫавӑрса тытнӑ та, вӗсем ниепле майпа та хӑтӑлма пӗлмеҫҫӗ; ҫапла мар-и?

А не то, что ее взяли за горло и она не сумела, не знала, как защититься?

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Апла пулсан, унта Ҫурҫӗр ҫӑлтӑрӗ авӑ ҫавӑнта савӑнӑҫлӑ доллӑрсем.

Значит, там Полярная звезда, а вон там веселые доллары.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Авӑ леш тӑва, ҫурҫӗр енчине, Фок-мачта теҫҫӗ.

Вот та гора, на севере, зовется Фок-мачтой.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тата авӑ ҫав скала, ун ҫинчен тинӗсре иртекен карапсем курӑнаҫҫӗ…

Да вон тот мыс, с которого видны корабли, проходящие по морю…

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Авӑ мӗскер пӗлетӗн иккен эсӗ, Василий Иваныч! — кулса ячӗ Исаев.

— Ты вон, оказывается, чего знаешь, Василий Иванович! — захохотал Исаев.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Авӑ пожарнӑй каланчи те курӑнма пуҫларӗ, — терӗ шофер.

— Вот и каланча пожарная показалась.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑх-ха авӑ ҫул ҫине.

Посмотри вон на дорогу.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах ан шавла, итле авӑ ӑнлантарнине.

Да потише, слушай объяснения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унран авӑ, генералсем те хӑраҫҫӗ.

Её даже, видишь, генералы и то боятся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Авӑ унта, сӑрт ҫинче.

— Да вон там, на горке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Авӑ, куратӑр-и, юпа патӗнче, пӗр шурӑ кӗпеллӗ хӗрарӑм тӑрать, пирӗн анне пекех…

— Вон, видите там, у столбика, там… тётеньку в белом, очень похожая на мою маму…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Ӑна пӗлместӗп, анчах Шумилово авӑ унта! — тапочкипе тӗллесе кӑтартрӗ инҫетелле.

— Не знаю, знаю, что Шумилово там! — и Таня показала тапочкой вдаль.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Анчах милиционер: — Авӑ унта, кӗтесре! — кӑтартрӗ те аллине картус сӑмси патне тытрӗ.

Но милиционер сказал: — А вон там, на уголочке! — и даже руку к козырьку приложил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Юрӗ ӗнтӗ, авӑ унта шыра, — кӑтартрӗ вӑл аялти ҫӳлӗк ҫине.

— Ладно, ищи вон там, — и показала на нижнюю полку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех