Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ваҫҫук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫук мана кӳрентерчӗ, эпӗ халӗ ӑна валли тумалли ӗҫсене пурне те ячӗшӗн кӑна тума тытӑнатӑп.

— Васек меня обидел, и я все ему буду делать официально.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Вӑл ӗнтӗ пурӑ таҫта кайса кӗчӗ, дежурнӑйсем тавлашса кайрӗҫ, тесе ҫырчӗ пулӗ», лӑпкӑн шухӑшларӗ Ваҫҫук.

«Наверно, написал просто, что куда-то делся мел и дежурные поспорили между собой», — спокойно подумал Васек.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӗнер Одинцов стена хаҫачӗ пирки темиҫе хут та сӑмах хускатнӑ пулин те Ваҫҫук, хӑйне хисепленине чакарас мар тесе, ун ҫинчен ыйтмарӗ.

Вчера из самолюбия Васек не спросил его об этом, хотя сам Одинцов все время начинал с ним разговор о стенгазете.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах «пачах урӑхла» пулнине Ваҫҫук тавҫӑрса илеймерӗ.

Но как это «наоборот» — Васек не додумал.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук кулянма пуҫларӗ, ашшӗ килсен те уншӑн савӑнӑҫ пулас ҫукки ҫинчен шухӑшларӗ.

От этого на душе у Васька было тоскливо, и даже приезд отца не обещал ему радости.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук лӑпланчӗ.

Васек притих.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Халӗ ӗнтӗ эсӗ манӑн пӗртен-пӗр тусам», тенӗччӗ ӑна Ваҫҫук.

«А теперь ты у меня один остался», — сказал ему Васек.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук ҫиленнӗ пек курӑнчӗ.

Васек потемнел.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук чышкипе парта ҫине ҫапса илчӗ:

Васек стукнул кулаком по парте:

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫакна кура Ваҫҫук лӑпланчӗ, хӑйне ӗлӗкхи пекех лайӑх тыткалама пуҫларӗ, Малютин патне пырса ҫапла та каларӗ:

Видя, это Трубачев успокоился, принял свой прежний вид и даже сказал Малютину:

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Халӗ ӗнтӗ эсӗ манӑн пӗртен-пӗр тусӑм, — терӗ Ваҫҫук татӑклӑнах.

— А теперь ты у меня один остался, — решительно сказал Васек.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук, Одинцовпа калаҫнӑ май, халичченхи пекех кӑмӑллӑ пулса тӑчӗ.

Васек, разговаривая с Одинцовым, становился прежним Васьком.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл пӗрре Ваҫҫук патне парта хушшине пырса ларчӗ, ӑна темскер каласа ӗнентерме тӑрӑшрӗ, тепре Саша патне кайса тӑчӗ.

Он то сидел на парте рядом с Васьком, стараясь в чем-то убедить его, то отходил к Саше.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лида Зорина Ваҫҫук ҫине пӑхасшӑн пулмарӗ, вӑл Саша патне пыра-пыра тӑчӗ, Малютин ҫине ырӑ кӑмӑлпа пӑхрӗ.

Лида Зорина избегала смотреть на Васька; она то и дело подходила к Саше и с глубоким сочувствием смотрела на Малютина.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вӑл хӑраса ӳкмерӗ! — ҫиленсе каларӗ Ваҫҫук.

— Он не скис! — рассердился Васек.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ ӳстерсе ямастӑп, — терӗ ӑна Ваҫҫук.

— Я и не делаю слона, — ответил ему Васек.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӗнерхи ӗҫсене Сева часах маннинчен Ваҫҫук тӗлӗнчӗ, уншӑн ӑна ӑшра тав турӗ, ӗнер ӑна ҫавӑн пек кӳрентернӗшӗн кулянчӗ, анчах ачасем умӗнче хӑравҫӑ пек курӑнасшӑн пулмарӗ, Малютинпа каллех юлташлӑ пулас шутпа йӑпӑлтатать тесе каласран хӑрарӗ, ҫавӑнпа та Сева ыйтнисене хирӗҫ, ун еннелле кӑшт ҫеҫ пӑхса, мӑнкӑмӑллан ответлерӗ.

Васек удивлялся, что Сева как будто забыл про вчерашнее; он чувствовал к нему благодарность, жалел, что так обидел его, но, боясь показаться в глазах ребят трусом, который подлизывается к Малютину, чтобы уладить с ним отношения, отвечал Севе свысока, небрежно, чуть-чуть повернув в его сторону голову.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Класс Ваҫҫук ҫинчен шухӑшланине Сева лайӑх сисет.

Сева ясно видел, что класс осуждает Трубачева.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Кам та пулин сасӑ кӑлартӑр кӑна!» тесе калассӑн туйӑнать Ваҫҫук сӑнӗ.

«Пусть только кто-нибудь пикнет!» — говорил весь облик Васька.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук Трубачёв ӑна яланах тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑюллӑ юлташ пек туйӑннӑ.

Васек Трубачев в его глазах всегда был честным, смелым товарищем.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех