Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗрӗс каларӑн, Костя: сирӗн класа ҫитӗнӳсем тума туслӑх пулӑшрӗ, — терӗ Володя.

— Ты правильно сказал, Костя: дружба помогла вашему классу добиться успехов, — сказал Володя.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ачасем, эпӗ сирӗн класӑр ҫинчен шкулти стена хаҫатне статья ҫырса паратӑп, эсир мӗнле ӗҫленине пӗтӗм шкул пӗлтӗр, ытти классем сиртен пример илччӗр.

— Ребята, я напишу о вашем классе статью в школьную стенгазету, чтоб вся школа знала, как вы работаете, и чтоб другие классы могли брать с вас пример.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн, ачасем, тунӑ ҫитӗнӳпе лӑпланса лармалла мар.

А вам, ребята, не нужно успокаиваться на достигнутом.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Хаклӑ ачасем, халь сирӗн умӑрта вӗрентнӗ йытӑ-математик хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартать, вӑл Лобзик ятлӑ.

— Дорогие ребята, сейчас перед вами выступит ученая собака-математик, по имени Лобзик.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн сцена ҫине тухма костюмсем пур-и вара? — ыйтрӗ Лика.

— А у вас костюмы для выступления есть? — спросила Лика.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн йыттӑр мӗн тума пӗлет вара?

— А что ваша собака умеет делать?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл — тӑшмана каласа пама юрамасть, эпӗ сирӗн тӑшман-им вара?

Это врагу нельзя выдавать, а я разве ваш враг?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн ун пек пулнӑ-им вара?

А разве у вас был такой случай?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн унта пурте пит лайӑхскерсем.

У вас там все примерные ученицы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн, хӗрачасен, ун пек пулма пултарать-и вара!

— Разве у вас такое может случиться!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тата сирӗн ҫавӑн пек пулман-и: пӗр-пӗр хӗрача шкула пымасть, анчах килте шкулта пултӑм тет?

А не было у вас такого случая, чтоб какая-нибудь девочка не явилась в школу, а дома говорила, что в школе была?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла пулсан, сирӗн унта пурте элекҫӗсем.

— Значит, у вас там все ябеды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла пулсан, сирӗн ачасем хӑйсен айӑпӗсене пӗр-пӗрин ҫине яраҫҫӗ.

— Значит, ваши ребята сваливают один на другого.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шкулта сирӗн ун пекки пулнӑ-и?

Был у вас в классе такой случай?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн класри хӗрачасем пӗр-пӗрин вӑрттӑнлӑхӗсем ҫинчен тепӗр ҫынна каласа параҫҫӗ-и?

— У вас в классе девчонки выдают друг дружку?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пит нумая вӗренсе ҫитнӗ-ҫке вӑл сирӗн.

— Не многому же он у вас научился!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн звенора лайӑх вӗренекенсем пур.

В вашем звене есть хорошие ученики.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Е сирӗн Шишкин чи хисеплӗ ача-и?

Или Шишкин у вас такой авторитет?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ваня пирӗн пата пычӗ те: — Ӑҫта сирӗн лашӑр? — терӗ.

Ваня подошел к нам и говорит: — Ну, где же ваша лошадь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сирӗн шкулта ачасене савӑнмалли ҫавӑн пек япаласем шухӑшласа кӑларни питӗ аван.

— Это очень хорошо, что у вас в школе придумывают для ребят такие развлечения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех