Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак вӑхӑтра пугачевецсем юлашки атакӑна ҫӗкленчӗҫ.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Кун пек вӑхӑтра… юлташсене пӑрахса кайсан…
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра пирӗн ӗретсем хыҫӗнче пулемётсем пеме пуҫларӗҫ.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра Семёна сылтӑм енчи кӳрши — Василенко старик чӗнчӗ.В это время Семёна окликнул сосед по левую сторону, старик Василенко.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Исаев, ӑшӑ та кӑштах юшкӑн шӑрши кӗрекен шыва куркапа врачӑн вӑрӑм та хыткан пӳрнисем ҫине ярса тӑнӑ вӑхӑтра, вӑл хушнине тимлӗн итлерӗ.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра кӗтмен япала пулса иртрӗ.
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра шуррисем курӑнса кайрӗҫ.
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Эпир ҫак вӑхӑтра ӑна хыҫалтан пырса ҫапӑпӑр та, — Чапаев аллипе сулса илчӗ, — шурӑ казаксене турама пуҫлӑпӑр!А мы в это время зайдём в тыл и… — Чапаев взмахнул рукой, — начнём рубить белоказаков!
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра Австри влаҫӗсем революцилле-демократла ҫамрӑксене йӗрлеме тытӑннӑ.В это время австрийские власти начали преследовать революционно-демократическую молодежь.
Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.
Ҫапла вара, Николай Людвиковкӑна таврӑннӑ вӑхӑтра, итальянецсене арестленӗ пирки, пӗрене антарнӑ ҫӗрте никам та ӗҫлемен.Итак, когда Мыкола вернулся назад в Людвиковку, место двух арестованных итальянцев было свободно.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Ҫак вӑхӑтра ун патне Мордка Шиндер хӑех пычӗ те, пуҫӗнчи ҫӗлӗкне сулахай аллипе тытса, сӑмах хушрӗ:Тут подошел к нему Шиндер и, прикоснувшись левой рукой к своей шапке, сказал:
I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Шӑп ҫак вӑхӑтра Таня ҫине Алексей Кузьмич пӑхса илчӗ:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Тӑхта-ха! — кӑшкӑрчӗ ҫак вӑхӑтра Шумилово ачисенчен пӗри, пысӑк симӗс картус тӑхӑннӑскер.Но тут один из шумиловских, маленький мальчик в огромной зелёной фуражке, крикнул: — Погоди!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ҫак вӑхӑтра хурӑн патне колхоз председателӗ те ҫитрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ку вӑхӑтра Стасикпе Женя тата Мишӑпа Никита, амӑшне ачисемпе калаҫма чӑрмантарас мар тесе, вӗсенчен каярах юлса пычӗҫ.А Стасик, и Женя, и Миша с Никитой шли сзади, чтобы не мешать разговору матери с детьми.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ку вӑхӑтра Лёша та, Стасик та, Женя та, Миша та, Никита та парадри пек тӳп-тӳрӗ тӑнӑ та пӗрре генерал ҫине, тепре Таня ҫине пӑха-пӑха илеҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ку вӑхӑтра автобус кӑшкӑртса илчӗ те, кӑвак тӗтӗм кӑларса, тапранса та кайрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Анчах ку вӑхӑтра поезд каллех тоннеле чӑмса кӗрсе кайрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Анчах ку вӑхӑтра асламӑшӗ вӗри кастрюле ярса илчӗ те пӳлӗме илсе кӗчӗ.Но тут бабушка подхватила горячую кастрюлю и понесла в комнату.
Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Шӑп ҫав вӑхӑтра чарӑнмалли вырӑна вӗр-ҫӗнӗ ҫирӗм иккӗмӗш номерлӑ трамвай ҫитсе тӑчӗ.Но тут со звоном к остановке подошёл новенький двадцать второй трамвай.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.