Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялтан (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та сылтӑм флангра, Маслово ялӗ ҫывӑхӗнче, укрепленисене чавнӑ, центрта Курганнӑй батарея (Раевский батарейине) тунӑ, сулахай флангра, Семеновски ятлӑ ялтан кӑнтӑр еннерех, флешсем тунӑ.

Но все же на правом фланге, у деревни Маслово, укрепления были вырыты, в центре соорудили Курганную батарею (Раевского), а на левом фланге, южнее Деревни Семеновской, построили флеши.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ялтан пирӗн лагерь еннелле нимӗҫсен пысӑк колонни килет! — тесе пӗлтерчӗ вӑл, хашка-хашка.

— Из села к нашему лагерю движется большая колонна гитлеровцев! — запыхавшись, выпалил он.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗҫпӑшала лав ҫине тиесен, Казаковпа пӗчӗк ача полицейскисене стройпа йӗркеленсе тӑма хушнӑ та, вӗсене ялтан илсе тухса лагерь еннелле хӑваласа кайнӑ.

Погрузив оружие на подводу, Казаков и мальчуган приказали полицейским выстроиться и повели их из деревни по направлению к лагерю.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Саргсян хӑйӗн юлташӗсемпе вӑрман хӗрринче, ялтан пӗр виҫҫӗр метрта чарӑннӑ.

Саргсян остановился с товарищами на опушке леса, метрах в трехстах от деревни.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ялтан питех те вӑхӑтлӑ тухса шурӑмӑр!

— В самое время ушли из деревни!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫапах та, тем пулса каясран шикленсе, хресченсем старостӑна ялтан кӑларман, ӑна утӑмсеренех сӑнаса тӑнӑ.

На всякий случай его никуда из деревни не выпускали и следили за каждым его шагом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Владикпа Коля иккӗшӗ ялтан аякрах мар выртакан пӗчӗк кӳлле шыва кӗме ҫӳренӗ, ишсе е чӑмса ӑмӑртнӑ.

Вдвоём с Владиком они ходили купаться на маленькое озеро недалеко от деревни, состязались в плавании и в беге.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӗне таҫтан аякран, нимӗҫсем ҫаратса тустарнӑ ялтан килнӗ пулмалла.

Очевидно, корова пришла откуда-то издалека, из разорённой гитлеровцами деревни.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иван Игнатьевич ялтан тӑварпа ҫӑнӑх иле-иле килнӗ тата пӗррехинче акма кӑшт ыраш та илсе килнӗ.

Иван Игнатьевич приносил из деревни соль, муку и однажды купил даже немного ржи для посева.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иван Игнатьевич Кольӑпа кашни ҫуллах унта кайса килме пуҫтарӑннӑ — пӗр ҫывӑхри ялтан, паллакан старик патӗнчен, вилнӗ ашшӗн япалисене илсе килмелле пулнӑ, унсӑр пуҫне тата ҫуллахи вӑхӑтра вӑрманта канма та кӑмӑл пулнӑ.

Иван Игнатьевич и Коля все собирались летом съездить туда — надо было забрать вещи отца, хранившиеся у знакомого старика в деревне, да и просто хотелось отдохнуть летом в лесу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Иван Игнатьевича ашшӗн пехилӗ — Запольск хулинчен пӗр аллӑ километрта, ҫывӑхри ялтан вунӑ километрта, сӗм вӑрман варринче ларакан пӗр пӗчӗк ҫурт юлнӑ.

В наследство от отца Ивану Игнатьевичу достался маленький домик, стоявший в глухом лесу, километрах в пятидесяти от Запольска и километрах в десяти от ближайшей деревни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫапла пӗр-ик кунтан ман тӑван ялтан нимӗн те юлмарӗ.

Так через пару дней от моей родной деревни ничего не осталось.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

«Кун пек чаксан пире ялтан та хӑваласа кӑларӗҫ, выртӑр!» — кӑшкӑрчӗ такам.

«Если так будем отступать, нас и из деревни выгонят, ложитесь!» — крикнул кто-то.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Юлашки хӑрушӑ вырӑнтан — тӑшмансем пытанса тӑракан ялтан иртсе кайма пурӗ те темиҫе километр ҫеҫ юлчӗ.

Оставалось пройти еще несколько километров, миновать последний населенный пункт.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшмансем ҫав ялта пурӑнакансене ялтан яла ыйтмасӑр ҫӳреме чарнӑ, итлемесен — персе пӑрахассипе хӑратнӑ.

Под угрозой расстрела жителям запрещалось без разрешения ездить из деревни в деревню.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗттӗм пулассине кӗтмесӗрех, унӑн отрячӗ, ялтан тухса, чугун ҫул патнелле каялла тухса кайрӗ.

Не дожидаясь темноты, его отряд выступил из деревни и пошел обратно к железной дороге.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялтан пурте тухса кайнӑ, урамсем пуш-пушах.

Жители отсюда ушли, и на улицах было пусто.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑпа Митяй ялтан тухрӗҫ.

Ленька с Митяем выбрались из села.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку хут татӑкне кӗҫех тупма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа та разведчиксем ялтан мӗн май килнӗ таран хӑвӑртрах тухса тарма тӑрӑшрӗҫ.

С минуты на минуту записку могли обнаружить, и разведчики торопились как можно быстрее покинуть село.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мана лартса килнӗ хресчен ку ялтан мар, урӑх ялтан.

Крестьянин, что привез меня, — не отсюда, а из другой деревни.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех