Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗренӗн виҫҫӗмӗш вӗҫӗ сӳтӗлчӗ-тӗк, тӑваттӑмӗшӗ те таҫта ҫавӑнтах, юнашарах пулма кирлӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Пирӗнпе юнашарах ҫӗр айӗнче пысӑк шыв юхса выртать! — терӗ.
XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Аманас пулсан, пӗл: ман кроватьпе юнашарах сана валли те ӗмӗрлӗхех койка хатӗр.Искалечишься, знай, что койка рядом с моей тебе обеспечена до конца жизни.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Святой Стефан соборӗ, Опера театрӗн ҫурчӗ, дворецпа Парламент, Венӑри мӗнпур паллӑ, илемлӗ ҫуртсем — юнашарах, тесе калаҫаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Юнашарах тем ванса кайрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫӗр ҫинче выртакан хӗрарӑмсем ҫине, стена умӗнчи мӗлке ҫине пӑхнӑ пек, пӑхса илчӗ те, вӑл витрери ҫӳп-ҫапа 3 №-лӗ бака тӑкрӗ; бакпа юнашарах хӗрарӑмсем выртаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Кунта пирӗн патӑмӑртан пӗр пилӗк миль хушши Снеффельс тӑвӗн юрпа витӗннӗ икӗ шупка тӑрри юнашарах курӑнчӗҫ.Раздвоенная снежная вершина Снайфедльс вздымалась всего в каких-нибудь пяти милях от нас.
XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тӑрук вӑл хӑйпе юнашарах бомба ҫепӗҫҫӗн шӑхӑрнине илтрӗ; ӑна ун чух ҫавӑн пек туйӑнчӗ.Вдруг он услышал вежливый свист бомбы почти рядом с собой, как ему тогда показалось.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Акӑ ӗнтӗ тинӗс те юнашарах, анчах вӑл та ҫухалма пултарать иккен.Наконец-то море это было рядом, но, оказывается, — его могло и не быть.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Таҫта юнашарах, каҫ тӗттӗмӗнче, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпаракан фонарьсен ҫутинче, кӑвайтсен тӗтӗмӗнче, ҫак ывӑнса ҫитнӗ лагерӗн тӗркӗшӗвӗнче ҫав тери пысӑк та кӑмӑллӑ ӗҫ пулса иртет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Унпа юнашарах 5-мӗш номерлӗ ҫурта пӗр Винцент ятлӑ повар тытса тӑракан французсен ресторанӗ пурччӗ.Рядом, в доме № 5, находилась французская ресторация, которую держал повар, по имени Винцент.
VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Эсӗ пыр кӑна, эпӗ сана кӑтартса парӑп, ман пӳрт ҫывӑхрах кунта, юнашарах, — ӳкӗтлерӗ вӑл, лайӑх хваттере мухтанӑ пек.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Юр ҫинче юн юхнӑ вырӑн палӑрса тӑнӑ, юнашарах хура ҫӑкӑр чӗлли выртнӑ.Большое пятно рыжело на снегу, рядом лежал ломоть черного ржаного хлеба.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл кунта юнашарах пурӑнать.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Чӗррисем юр ҫинче вилнисемпе юнашарах выртаҫҫӗ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Юнашарах, — терӗ ӑна хирӗҫ адъютант.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Халӑх унпа пӗрле кӑшкӑрса ячӗ, унпа юнашарах хуралҫӑсен шӑхличӗсем хӑлхана ҫурмалла шӑхӑртни илтӗнсе кайрӗ.Толпа подхватила его возгласы, где-то совсем рядом с ним пронзительно засвистели стражники.
10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унӑн сӑмсинчи борчӗ патне юнашарах пӑрсем пырса капланнӑ, унтан пӑр ҫине трап хунӑ.К его носовому борту льды подходили сплошняком, тут был спущен трап.
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тӑм та, нумай курӑклӑ улӑхсем те юнашарах, кӳршӗсен аллииче пулни пуринчен ытла кӳрентернӗ.Досадней же всего было то, что и глины и луга с великолепными травостоями были рядом, у соседей.
6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Василипе Буянов юнашарах иртрӗҫ те, вӑл вӗсем пӗр-пӗринпе калаҫнине илтрӗ.Василий и Буянов проходили мимо, и она услышала, как они перебросились несколькими фразами.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.