Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑтӑм (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк лаша хамӑр паталла чупса килнине эпӗ ҫаплах кӗтсе тӑтӑм.

Я всё смотрел на лошадку, как она к нам подбегала.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Лаша епле чупнине эпӗ хӗпӗртесе пӑхса тӑтӑм.

Я смотрел, как лошадка ножками бежит.

Эпӗ пӗчӗк лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ман чӳрече ҫинчен анас килмерӗ, тӗтӗм епле тухнине эпӗ чӳречерен пӑхса тӑтӑм.

А я всё не хотел с окна сходить и смотрел в окно, как дым идёт.

Пушар пӗтсен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ сиксе тӑтӑм ҫеҫ — анне те сиксе тӑчӗ.

И я вскочил, и мама вскочила.

Пушар сӳнтерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хӗрарӑмпа йытӑ тӑрса юлаҫҫӗ пуль тесе, эпӗ хӑрасах тӑтӑм, пӑравус сасартӑк кӑшкӑрса ярасран та хӑрарӑм.

Я всё боялся, что собачка с тётенькой останутся, и всё боялся, что паровоз свистнет.

Тендере шыв тултарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Куҫа хупса иличченех эпӗ пӗрремӗш класри шкул ачи пулса тӑтӑм.

Раз, два — и превратилась я в настоящую первоклассницу.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Чӑн-чӑн шкул ачи пулса тӑтӑм.

— Сделалась настоящей школьницей.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эпӗ тачка ҫине хӑпарса тӑтӑм.

Я взобрался на тачку.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ним тума пӗлмесӗр аптраса тӑтӑм.

Я не знал, что делать.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ аяккарах кайса тӑтӑм та ӑна сӑнама тытӑнтӑм.

Я отошел и наблюдал за ним издали.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ Васька ҫеҫенхир тӑрӑх хуланалла кайнине нумайччен пӑхса тӑтӑм, унтан тусеймерӗм, картуза хыврӑм та хыттӑн кӑшкӑртӑм:

Я долго глядел, как Васька уходил по степи к городу, потом не выдержал, снял картуз и закричал:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куҫ хӳрипе эпӗ пуянсен ачисене сӑнаса тӑтӑм.

Я искоса наблюдал за детьми богачей.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ, вӗсен тӗлӗпе иртсе кайса, площадьре, крыльцапа юнашар тӑтӑм.

Я прошел мимо них и остановился у парадного.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавсем ҫине эпе тӗлӗкри пек пӑхса тӑтӑм та хусканма та пултараймарӑм.

Будто во сне, глядел я на эту красоту, не в силах пошевелиться.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ аяккалла тапса сикрӗм те темле ҫуртӑн урамалла тухакан крыльци ҫине хӑпарса тӑтӑм.

И я юркнул в парадное какого-то дома.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ кирпӗчсем ҫине тӑтӑм.

Я встал на кирпичи.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Йывӑҫ тураттисем мана аттене курма кансӗрлерӗҫ, анчах эпӗ ҫак сӑмахсене вӑл каланине пӗлсех тӑтӑм.

Кусты мешали мне увидеть отца, но я знал, что это был он.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вулама эпӗ хӑраса тӑтӑм.

Читать я боялся.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗрле эпӗ пӑлханмалла тӗлӗксем куртӑм, ирхине вара, хӗвел чӳречерен кӑшт кӑна шуса кӗрсессӗнех, сиксе тӑтӑм.

Всю ночь снились тревожные сны, а утром, чуть солнце заглянуло в окошко, я подхватился.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑрттӑн ҫынсем ман ура сассине илтесрен хӑраса, эпӗ тӑватӑ уран упаленсе кайрӑм, унтан сиксе тӑтӑм та, ҫӗтӗк пушмаксемпе ҫатӑлтаттарса, сӑрт ҫинчен анаталла ыткӑнтӑм.

Боясь, как бы тайные люди не услышали моих шагов, я опустился на четвереньки и пополз, потом подхватился и, шлепая опорками, помчался с горы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех