Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турра тав!

— Слава те господи!

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Турра тав, вилчӗ, — терӗ кукамай, хӑй ҫӳҫне тураса.

— Слава богу, отошёл, — говорила бабушка, расчёсывая волосы свои.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мӗн те пулин куҫа курӑнсан — ан тапран, эсӗ турра ҫуратнӑ хӗр, савӑн, тиекен кӗлле ҫеҫ вула…

— Ежели что померещится — не шевелись, а только читай богородицу дево радуйся…

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эпӗ ӗнтӗ пӗрмай турра пӑртак ҫырлахтарас тесе тӑрӑшатӑп, старике вӑл ытлах ан хӗстӗрччӗ, — халь ӗнтӗ хам ӗҫлесе тупнӑ укҫаран ҫӗрлехи вӑхӑтсенче вӑрттӑн пулӑшу парса ҫӳреме пуҫларӑм.

— Уж я все стараюсь господа задобрить немножко, чтобы не больно он старика-то пригнетал, — стала теперь от трудов своих тихую милостыню подавать по ночам.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вилетӗп, ҫапах та сана хӑтаратӑп, Марыся; мана вилме пӳрнӗ-тӗр, эсӗ хӗрхен вара, кӑвакарчӑнӑм, маншӑн турра кӗлту.

Жив не буду, а спасу тебя, Марыся, а если суждено мне помереть, ты пожалей меня, голубка, и помолись за меня.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Боровинӑна килнӗренпе, Ян инҫетре, Липинцӑра пулнӑшӑн вӑл пирвайхи хут турра тав турӗ.

Впервые с минуты приезда в Боровину она благодарила бога, что Ясь далеко в Липинцах.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Мана тӗл пулнӑшӑн турра тав тӑвӑр.

Благодарите бога, что вы меня встретили.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ну, тав турра!

Куҫарса пулӑш

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсем хӑйсене, аташнӑ ачасем пек, тинӗсӗн тӗпсӗр авӑрӗнчен ҫӗр ҫине ҫӑлса кӑларма ыйтса турра кӗлтурӗҫ, ҫыран ҫине тухсан, нушисем пӗтӗмпех пӗтессе шанчӗҫ.

Они молились богу, чтобы он провел их, как заблудившихся детей, через пучину морскую, и надеялись, что как только выйдут на берег, так сразу и кончатся их бедствия.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Тав турра!

Слава богу!

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ну, тав турра!

Куҫарса пулӑш

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хамӑрӑн ҫылӑхлӑ куҫпа текех турӑ тӗнчи ҫине пӑхаймӑпӑр, кӗлтӑваймӑпӑр та, турра та пуҫҫапаймӑпӑр.

Не смотреть уж нам грешными глазами на божий мир, не исповедаться нам, не причаститься.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ӗнсерен лектерменшӗн турра тав ту, ват супнӑ.

Благодари еще бога, что по шее, старый хрен, не заработал.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эсир хут пӗлекенсем тахҫантанпах политикӑна тытса пыратӑр, анчах эпир ҫӗре сухалатпӑр, турра хӑйӗнне, кесаре хӑйӑнне тӳлетпӗр.

Вы образованные, вы всегда политикой занимаетесь, а мы ковыряем камни, отдаем богу богово, кесарю кесарево.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӑх партизансене ытларах та ытларах хӑнӑхса пычӗ, четниксемпе летичевецсем: партизансем вӗсем — усташсем, еврейсем, вут тӗртекенсем, турра ӗненменсем, «сербсене вӗлерекенсем», «ачасене хурансенче пӗҫерекенсем», «амӑшсемпе, аппӑш-йӑмӑкӗсемпе арлӑ-арӑмлӑн пурӑнакансем», тесе кӑшкӑрашнӑ пулин те, халӑх вӗсенчен хӑрама пӑрахса пычӗ.

Вопреки идиотской пропаганде четников и лётичевцев, которые кричали, что партизаны — усташи, евреи, поджигатели и безбожники, «истребители сербов», что они варят детей в котлах и «сожительствуют со своими матерями и сестрами», народ все меньше боялся партизан и все больше сливался с ними.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл вӗсене пӳртре мӗн пуррине пӗтӗмпех: япалисене те, укҫине те парать, вӗсем ӑна вӗлерччӗр хӑть, ун ачине илсе ан кайччӑр кӑна, вара вӑл ӑна турра кӗлтунӑ пек кӗлтӑвӗ!

Она предлагала ему все, что есть в доме, — и вещи и деньги, — клялась вечно за него молиться, уж пусть лучше они и ее убьют, если хотят, только не отбирают ребенка.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ман ҫӗлӗкре виҫ мӑйрака, Турра хирӗҫ ҫарпа пырап!

Три на шапке моей рога, Веду войско против бога.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сирӗн хушӑра турра ӗненекеннисем, кил-ҫуртлисем пӗр серб та пулин пур-и? — ыйтрӗ хуҫа арӑмӗ.

А есть среди вас хоть один серб, который признает веру, который сам хозяин и имеет свой дом? — спросила хозяйка.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсир турра ӗненместӗр пулсан, ыра кун пултӑр!

— Доброе утро, раз в бога не верите!

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сана пула Морава ҫинче пӗтӗм взвод чунне турра памарӗ.

Из-за тебя прошлой ночью целый взвод чуть не отправился на страшный суд в замерзшей Мораве.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех