Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑх сăмах пирĕн базăра пур.
пӑх (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, акӑ, пӑх.

— Ну вот смотри.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шухӑшласа пӑх, тархаслатӑп сана, ҫылӑхлӑ чунпа вилесси питех те хӑрушӑ!

Подумайте, умоляю вас, какой ужас умереть без отпущения, с сердцем, обремененным грехами!

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Акӑ, пӑх, — терӗ вӑл.

— Смотри, — сказал он.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тавай-ха, — терӗ вӑл, — руль умне лар та машинӑпа ҫӳреме хӑтланса пӑх

— Садись, — говорит, — за руль и попробуй управлять…

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсӗ малалла ҫеҫ пӑх.

Ты только смотри вперед.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эсӗ шухӑшласа ҫеҫ пӑх, мӗнле каларӗ вӑл: «Чкалов пек пуласшӑн!» терӗ.

— Ты только подумай, как она сказала: «Быть такой, как Чкалов!»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӗҫне тӑвас умӗн малтан лайӑхрах шухӑшласа пӑх.

Подумай хорошенько, прежде чем решить…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тепӗр хут кӑна хӑтланса пӑх — эрне хушши ларайми тӑвиччен ҫаптарӑп.

— Попробуй-ка еще раз, я тебя так выдеру, — неделю не сядешь!

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӑх та пире кала!

Посмотри и скажи нам!

Тӗтӗм! Тӗтӗм! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ху пӑх, Маклай!

— Посмотри сам, Маклай!

Тӗтӗм! Тӗтӗм! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӑх, — терӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шутласа ҫеҫ пӑх: ҫӳҫне кастарнӑ, питне тата аллисене хӑмӑр сӑрпа сӑрланӑ, хулпуҫҫи ҫине бурнус, арабсен ҫавнашкал тумтир пур, уртса янӑ та, арабсем пек, кунӗн-ҫӗрӗн хӑйӗн эрешменӗсемпе пӗтӗм ҫыран хӗррипе утса ҫаврӑннӑ!

Представь себе: обрил голову, лицо и руки выкрасил коричневой краской, на плечи накинул бурнус — одежду такую арабскую — и один днем и ночью — вот таким арабом по всему Побережью за своими паучками!

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шухӑшласа ҫеҫ пӑх: этем какайне ҫиеҫҫӗ!

Подумать только: едят человечье мясо!

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Парад ҫине пӑх, ҫӑварна та ан уҫнӑ пултӑр.

Смотри на парад и не открывай лучше рот.

Юлашкинчен калани // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӑх та кур!

Ну и ну!

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Акӑ ӗнтӗ — пӑх та кур!

И вдруг на тебе!

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Таврӑннӑ ҫӗре — пӑх та кур: ҫӳллӗ, ютшӑнмасть те, куҫӗ ҫивчӗ, салтак ӗҫне те ӑнланать-ха, — паянах качча пама юрать!

возвратился — и на тебе: высокая, ничего не стесняется, с дерзкими глазами (как у той козы), а главное, понимает солдатские дела, — хоть замуж выдавай!

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Акӑ, пӑх, «Кутум» ҫыран хӗрринче…

Вон, смотри, «Кутум» уже у берега…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑвах пӑх!..

Сам смотри!..

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Степунов журналӗ ҫине пӑх.

Посмотри у Степунова в журнале.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех