Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пынине (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир Мускавра мӗн пулса пынине хисепе илсен, пит те шел, ҫавӑн пек вӑй пурри ҫине иккӗленсе ҫеҫ тӑма пултаратпӑр.

— По тому, что мы видим в Москве, приходится, к крайнему сожалению, усомниться в наличии такой силы.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗнле «атте» ҫинчен сӑмах пынине тӑр ухмах ҫеҫ тавҫӑрса илес ҫук.

Только идиот может не догадаться, о каком «отце» говорит записка.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр кун сиктерсенех, каҫ тӗлне дачӑна таврӑннӑ чухне, Бауман ҫак пушӑ урамра хӑй хыҫҫӑн йӗрлесе пынине сисрӗ.

День спустя, подходя под вечер к своей даче пустынной улочкой, Бауман с несомненностью определил за собой слежку.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫ йывӑрланса пынӑ, мӗншӗн тесен Центральнӑй Комитет уҫҫӑнах меньшевиксемпе килӗшӳ тӑвас еннелле, вӗсене пӑхӑнас еннелле сулӑннӑ, вӑл лару-тӑру ҫивӗчленсе пынине ӑнланман, тен, пачах та урӑхла, шӑпах лару-тӑру ытла та ҫивӗчленсе пынӑ пирки сулӑннӑ.

Дело осложнялось тем, что Центральный Комитет открыто склонялся к примирению с меньшевиками, к их подчинению, не понимая, что ситуация обостряется, а может быть, и наоборот, как раз потому, что ситуация становится все более напряженной.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Халӗ ӗнтӗ сирӗн ӗҫ мӗнле пынине каласа кӑтартӑр.

— А теперь рассказывайте, что у вас.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн пулса пынине пӗлсе тӑрас тесе, меньшевиксем хӑйсенчен кама та пулин пӗрне кӑна заседание янӑ.

Меньшевики посылали на заседания только одного кого-нибудь из своих, для того чтобы быть в курсе, что делается.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн пулса пынине пурте пӗтӗмпех ӑнланса илеймен-ха, кашни меньшевик — вӑл чӑн-чӑн меньшевик, тесе ҫирӗплетсе калама пулмасть-ха…

что не все еще во всем разобрались, и нельзя сказать твердо, что каждый меньшевик — действительно меньшевик…

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунсӑр пуҫне регион проекчӗсем епле пурнӑҫа кӗртсе пынине пӗлтерекен хыпарсем халӑх патне вӑхӑтра ҫитни паха.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Канашлура ҫакӑн пекех регионти наци проекчӗсем епле пурнӑҫа кӗрсе пынине те тарӑн пӑхса тухнӑ, Чӑваш Республикин программипе 2021 ҫулта кӑрлач-авӑн уйӑхӗсенче епле ӗҫлесе пынине тишкернӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Ӗҫре ик-виҫ документ ҫӳрет пулсан, — чи ӑстаҫӑ тинкерсе сӑнаса пӑхсан та, ӗҫ шӑп та пӗр ҫын ҫинчен ҫеҫ пынине туйса илеймест.

Ежели в ходу два-три документа, — даже опытное наблюдение не сразу определит, что дело идет об одном и том же человеке.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫырма патне ҫитсе тухсан партизансем гитлеровецсен пӗр пысӑк ушкӑнӗ Чигрин отрячӗ патне хыҫалтан пытанса пынине курчӗҫ.

Партизаны вышли к оврагу и увидели, что большая группа гитлеровцев заходит в тыл чигринскому отряду.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Глебов малалла утрӗ, ҫапӑҫу мӗнле хӗрсе пынине ҫивӗччӗн итлесе пычӗ.

Глебов шел и прислушивался к разгоравшемуся бою.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗнле документсем пирки сӑмах пынине вӑл хӑех пӗлет.

Он знает, какие документы.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гвоздев ҫапӑҫу мӗнле пынине итлесе тӑчӗ.

Гвоздев прислушался к бою.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑй хыҫҫӑн темле ача ҫав тери ҫивӗччӗн вӗҫтерсе пынине курах кайрӗ.

Он увидел, что за ним во всю прыть гонится какой-то мальчишка.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку ӗнтӗ вӑл минерсем, каҫхи тӗттӗме хытӑ сӑнаса, патрульсем каялла ҫаврӑнса пӑхассинчен шикленсе, питӗ вӑраххӑн шуса пынине пӗлтерет.

Значит, минеры ползут осторожно, вглядываясь в темноту ночи, опасаются, как бы патрули не оглянулись назад.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл палламан ҫын, ешӗл йывӑҫ тӗмӗсем витӗр тухса, блиндаж патне пынине, Гвоздева сывлӑх суннине аванах курчӗ.

Сквозь зелень кустов он увидел, как незнакомец подошел к блиндажу, поздоровался с Гвоздевым.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӗҫ те — хыҫалта икӗ юланут ҫил пек вӗҫтерсе пынине курчӗҫ.

Оглянувшись, увидели двух всадников.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Курак иртсе пынине агентсем шӑтарас пек пӑхнӑ, анчах палӑрмаллах курӑнса пыракан колбаси вӗсене лӑплантарнӑ.

Вид колбасы успокаивал колючие взгляды агентов, мимо которых шел Грач.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем юр шывӗ юхса аннипе тӗксӗммӗн курӑнакан ҫырма урлӑ хывнӑ кӗпертен иртсе пӗр ҫӳлӗ мар сӑрт ҫине хӑпарма ҫеҫ пуҫланӑччӗ, шӑпах ҫак самантра хӑйсене хирӗҫ икӗ лав сиккипе чуптарса пынине асӑрхарӗҫ.

Они миновали деревянный мосток через потемневший от полой воды ручей и только поднялись на пригорок, как увидели перед собой две подводы, которые мчались им навстречу.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех