Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫарса (тĕпĕ: куҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗррехинче пӗр пӗренене вырӑнтан вырӑна куҫарса хумаллаччӗ.

Однажды велел ей взяться за конец бревна — хотел перенести его с места на другое.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫак сӑмахсемпе вӑл кӑшӑл ҫинчи мӑкӑле хӑпартрӗ те, ӑна пилӗк сехет тӗлне куҫарса лартрӗ.

— С этими словами он поднял выступ на ободке и перевел его на пять часов.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пахчари мунчана пӳрт вырӑнне куҫарса, мӑкласа купаласси темӗнех тӑман пуль Шерккейшӗн, анчах вӑл ҫавӑн пирки пӗрмаях Тухтара асӑнтарма юратать: «Кур-ха, Тухтар. Сан валли эп пӗр кун хушшинче ҫакӑн пек чипер йӑва ҫавӑрса патӑм!» — тесе мухтанкалать.

Конечно, посадить на мох старую баню Шерккею стоило не ахти каких великих трудов, но он к месту и не к месту напоминал Тухтару: «Гляди-ка, Тухтар, какую избенку я тебе сработал! И всего-то за один день такое уютное гнездышко тебе свил!»

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗнле тӗпсакайне? — тӗлӗнчӗ Шерккей, чӳлмекне сӗтел ҫине куҫарса.

Какой подпол? — не понял Шерккей, перенося горшок на стол.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл мӑкӑртатса мӗн каланине унӑн арӑмӗ пире финла куҫарса ҫапла каласа пачӗ:

Его лопотание хозяйка перевела на чистый белый финский язык.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӗр вӗренекен ача вырӑсла куҫарса парать, ыттисем класӗпех, темле ҫурма тӗлӗрсе, итлесе лараҫҫӗ.

Очередной переводил, остальной класс был в каком-то среднем состоянии между сном и бодрствованием.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тема улӑма куҫарса тӑма пикенсех Еремее пулӑшать, тӗксӗмленнӗ кӑмака ани ҫӗнӗ улӑм тӗркине хыпса ҫӑтасса тӳсеймесӗр кӗтсе ларать вӑл.

Тёма усердно помогал Еремею задвигать солому и с интересом ждал, когда потемневшая печь справится с новой порцией.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Куҫне ывӑлӗ ҫине куҫарса, амӑшӗ салхулӑн ҫапла калать:

Переведя глаза на сына, мать тоскливо говорит:

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унтан, латынь чӗлхинчен вырӑсла куҫармалли пуплевсене кӑтартать, кайран, вырӑсларан хӑех латынь чӗлхи ҫине куҫарса каласа ҫыртарать те, рекреаци вӑхӑтне кӗскетсе тата тепӗр пилӗк минут хушши ачасене тытса тӑнӑ хыҫҫӑн класран тухса каять.

Потом фразы с латинского на русский, затем сам диктует с русского на латинский и, отняв еще пять минут из рекреационных, наконец уходит.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Куҫарса парӑр.

Переводите.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кулленхи кичем ӗҫне тытӑнас килмест унӑн, васкамасть вӑл, кӑмаки питлӗхӗсене шатлаттарса уҫса хупать, духовой ешчӗке пӑхса илет, конфоркӑсене, чи малтанхи хут курнӑ пек, пӑхкаласа тӗрӗслет, мӑшлатать, мӑкӑртатать, вӗсене вырӑнтан вырӑна ҫирӗм хут куҫарса лартать…

Ему не хочется приниматься за скучную ежедневную работу, он тянет, хлопает дверцами печки, заглядывает в духовой ящик, внимательно осматривает, точно в первый раз видит, конфорки, фыркает, брюзжит, двадцать раз их то сдвигает, то опять ставит на место…

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Аристократ пуҫ мимине вӑл халӑх чунне куҫарса лартнӑ.

В этот аристократический мозг он влил народную душу.

III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пурте шӑпланса ҫитсен, Митя вырӑнтан сиксе тӑчӗ, пукана кӗмсӗртеттерсе куҫарса лартрӗ те сӑмах калама тытӑнчӗ:

Когда наступила полная тишина, Митя порывисто встал, с шумом отодвинув стул:

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗн ӗҫпе килтӗр, хӗрачасем? — савӑнӑҫлӑн ыйтрӗ тепри, шахматне куҫарса.

— А в чем дело, девочки? — весело спросил другой, отодвигая шахматы.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Белкин тепӗр хут куҫарса ҫыртӑр.

Пусть Белкин заново перепишет.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан вара: — Белкин, ку статьяна хаҫат ҫине куҫарса ҫыр-ха! — терӗ.

Затем сказал: — Белкин, переписывай статью в газету!

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кирек мӗнле пӑхса ҫитер вӗсене! — турилккине куҫарса лартса хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ Саша.

Сама, как хочешь, с ними справляйся! — отодвигая свою тарелку, закричал Саша.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Халӗ ӗнтӗ Сергей Николаевич хӑйӗн ашшӗнчен час-час пулӑшу ыйтнӑ, мӗн те пулин урӑх хут ҫине куҫарса ҫырма хушнӑ.

И теперь Сергей Николаевич сам часто обращался к нему с просьбой переписать что-нибудь.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ывӑлӗн докладне вӑл тепӗр хут ҫине тимлӗн куҫарса шултран ҫырчӗ, пӗр вырӑнта та вараланмарӗ.

Он тщательно переписал доклад сына разборчивым, крупным, без единой помарки.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Партӑсене пӗрре тӗкнипех куҫарса лартнине курмарӑр-и-мӗн? — кулчӗҫ ачасем.

Видал, как парты одним махом передвинул? — смеялись ребята.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех