Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ашшӗне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ашшӗне икӗ ҫул каялла шӑп та шай ҫак Загревай тӗрмене лартнӑ вӗт-ха.

Ведь его отца именно Загребай два года назад засадил в тюрьму.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Килте Анисим Иванович чечексене йӗпе кипкепе чӗркерӗ, карҫинккӑна хучӗ те Васькӑна вӗсене Алешка Пупок ашшӗне леҫсе пама хушрӗ.

Дома Анисим Иванович завернул цветы в мокрую тряпицу, положил их в кошелку и велел отнести к отцу Алеши Пупка.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нюра апат пӗҫерсе пӗтерчӗ, ашшӗне вӑратать те Костьӑна чӗнет.

Нюра кончает стряпню, будит отца и зовет Костю завтракать.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ашшӗне, Костя пӗчӗкҫӗ чухнех, вӑрҫӑра вӗлернӗ, анчах ывӑлӗ Голованов капитан хӑш вырӑнта службӑра тӑнине, унӑн мӗнле наградӑсем пулнине тата вӗсене мӗншӗн илнине лайӑх пӗлет.

Папа был убит на войне, когда Костя был еще маленький, но он хорошо знает, где служил капитан Голованов, какие у него награды и за что они получены.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗр каҫхине, Клош-Кван пуҫлӑхӑн пысӑк ҫуртӗнче канашлу пулса иртнӗ чухне, Киш хӑй ашшӗне хунӑ хастарлӑхпа харсӑрлӑхне кӑтартнӑ.

Но вот однажды вечером, на Совете в большой хижине Клош-Квана, главы племени, Киш показал, какая кровь течет в его жилах.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Тӑван мар ашшӗне, Турчӑка Кулине те, шел.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗтӗмпех ашшӗне хывнӑ!

Весь в отца!

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Марыся вӑрмана кайса мӑк илсе килчӗ, ӑна пӗр ҫӗре ҫапнӑ пӗренесем ҫине сарчӗ, ашшӗне ҫак вырӑн ҫине вырттарчӗ те эрехпе темле им-юм хатӗрле пуҫларӗ.

Марыся пошла в лес, принесла мху, устлала им сколоченные бревна, уложила отца на эту постель и стала ему готовить какое-то снадобье с водкой.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ярас вӗсене ӑҫта та пулин колоние: хӗр ҫийӗнчех качча кайӗ, упӑшкаллӑскер, вӑл тӑранса пурӑнатех, кӑмӑлӗ пулсан — ашшӗне те хӑй патне илӗ.

Пошлю их куда-нибудь в колонию: девушка мигом выйдет замуж; вдвоем с мужем она прокормится, а захотят вернуться, так и старика возьмут.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Анчах ку ашшӗне усаллантарса ҫеҫ ячӗ пулмалла.

Но его, казалось, это только возбуждало.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ку ашшӗне тата хытӑрах ҫиллентернӗччӗ, вӑл вара ӑна хытӑ хӗненӗччӗ.

Тогда отец рассвирепел и избил его самым безжалостным образом.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ивин студент мана ҫапах алӑк патне ҫити ӑсатрӗ, пӗрле пынӑ чух мана акӑ мӗн пӗлтерчӗ; вӑл Петербургри университета вӗренме куҫать-мӗн, мӗншӗн тесен ашшӗне унта вырӑн панӑ (вӑл темле чаплӑ вырӑна асӑнчӗ).

Студент Ивин проводил меня, однако, до двери и дорогой рассказал, что он переходит в Петербургский университет, потому что отец его получил там место (он назвал мне какое-то очень важное место).

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нӳрлӗ юр хыҫҫӑн, — унашкал юр ҫинчен ӗлӗкрех Карл Иваныч «ывӑлӗ ашшӗне чӗнме килчӗ» тесе калатчӗ, — ҫанталӑк тӳлек, ӑшӑ та уяр тӑрать.

Погода после мокрого снега, который, бывало, Карл Иваныч называл «сын зa отцом пришел», уже дня три стояла тихая, теплая и ясная.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

1941 ҫулти август уйӑхӗнче, вӑл отряда кайсан, нимӗҫсем унӑн ашшӗне вӗлерчӗҫ, ҫуртне вут тӗртсе ҫунтарчӗҫ.

В августе сорок первого года, когда он ушел в отряд, немцы убили его отца и сожгли дом.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Екатерина Ивановна пӗр-икӗ кунлӑха Тихвина, ашшӗне курма кайса килесшӗнччӗ.

Екатерина Ивановна хотела съездить дня на два в Тихвин навестить отца.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пуҫӗ ҫаврӑнать ун, ури ҫинче аран-аран тытӑнкаласа тӑрать вӑл; ял-йышӗсем ҫинелле пӑхса илчӗ, вара сасартӑк хӑй умӗнче, ҫӗр айӗнчен тухса тӑнӑ пек, аллисене хӑй патнелле тӑснӑ тӑван ашшӗне курах кайрӗ…

Окинул взглядом все лица и вдруг увидел перед собой словно выросшего из-под земли родного отца, протянувшего к нему руки…

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑрӑ! — терӗ вӑл ашшӗне.

Крикнул отцу: — Вор!

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн эс хӑвӑн йыттусемпе комсомол бригади лартнӑ капкӑнсем патнелле кайрӑн? — ыйтрӗ вӑл, ашшӗне хирӗҫ тавӑрса каламасӑр.

Спросил, в свою очередь: — Зачем ты ездил на своих собаках в сторону приманок комсомольской бригады?

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль ашшӗне тек итлесе тӑмарӗ, ӑшӑрах тумланчӗ те йыттисем патне тухрӗ.

Тавыль не стал дальше слушать отца, одевшись потеплее, он вышел к собакам.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ҫӑлас пулать Соньӑна, вӑл чирленине ашшӗне пӗлтересех пулать», — тет вӑл хӑй ӑшӗнче, хӑвӑртран та хӑвӑртрах малалла шуса.

«Надо спасти Соню, надо сказать ее отцу, что она больна», — подгонял он себя.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех