Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачам сăмах пирĕн базăра пур.
ачам (тĕпĕ: ачам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаччӗ, ачам, сирӗн ман валли ытлашши котелок тупӑнмасть-и кунта?

А скажи, у вас котелочком я не разживусь?

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ, ачам, ҫакна асту: эпир халӗ ӗнтӗ тыткӑнти этемсем.

— Ты, малый, запомни: мы теперь пленные.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Атя-ха, ачам, фрицсем шӑпланнӑ чухне суранна ҫыхса ярам.

— Дай-ка я тебе завяжу, парень, пока фрицы примолкли.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вася амӑшӗ витрисене лартатчӗ те: «Атя, ачам, атя, таврӑнар киле, ывӑлӑм» — тесе Васяна шывран тухма чӗнетчӗ.

А Феклиста поставит корыто наземь и станет его кликать: «Вернись, мол, вернись, мой светик! ох, вернись, соколик!»

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ну, ачам, эсӗ ӑҫтан килнӗ, епле эсӗ Тришка ҫинчен те пӗлместӗн?

— Ну, брат, откентелева же ты, что Тришки не знаешь?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Анчах эсӗ темшӗн ытла та пӗчӗк, ачам.

Только что-то ты больно мал, парень.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Самолётсем хамӑрӑн маррине епле пӗлтӗн-ха эсӗ, ачам? — ыйтрӗ вӑл Ленькӑран.

— А как же ты, парень, угадал, что самолеты не наши? — спросил он Леньку.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, эсӗ, ачам, пупсене ан тӗкӗн!

— Ну, ты попов мне не трогай!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачам, атя пирӗнпе пӗрле, — терӗ вӑл юлашкинчен Ҫырла хуҫине.

Мальчик, хочешь, идем с нами, — обратилась она к Ягодаю.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Лайӑх япала час пулнине курнӑ-и эс, ачам? — ыйтӑва ыйтупах хуравларӗ ӑстаҫӑ.

— Где ты видела, чтобы хорошее да скоро ткалось? — вопросом на вопрос ответила мастерица.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ку сана, ачам, пирӗншӗн пурне те тунишӗн паракан начар награда пулӗччӗ.

Это была бы плохая награда за все, что ты для нас сделал, мой мальчик.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мӗн акатӑн, ҫавна выратӑн, ачам.

Что посеешь, то и пожнешь, мой мальчик.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫапла, ачам, — терӗ вӑл.

— Да, мой мальчик, — сказал он.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Тӗрӗс, ачам, тӗрӗс» — терӗ вӑл.

— Верно, мальчик, верно, — сказал он.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ачам, унӑн сулахай аллине тыт та, манӑн сылтӑм алӑ патне илсе кил, — терӗ.

Протяни свою правую руку… Мальчик, возьми его руку и поднеси к моей правой руке.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Халӗ ӗнтӗ, ачам, — терӗ вӑл, — мана капитан патне ертсе кай, — терӗ.

— А теперь, мальчик, — сказал он, — веди меня к капитану.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ан хӑра, ачам, сан пек маттур йӗкӗтсемшӗн нимӗнле инкек те пулас ҫук, тенӗ пек ӗнтӗ ку.

Не бойся, мол, мальчик, с такими, как ты, отличными парнями никакая неприятность не может случиться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсӗ ҫывӑрах, ачам, ҫывӑр.

А теперь спи себе, касатик, спи.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эсӗ, ачам, чарӑн-ха, чарӑн йӗме.

— А ты перестань, касатик, перестань…

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Стёпка ҫисе тӑрансан, ыйткалакан: — Ялта ҫӑкӑр параҫҫӗ-и, ачам? — терӗ.

Когда Стёпка наелся, старик спросил: — В селе подают, касатик, милостыню-то? Ась?

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех