Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Намӑс! — ассӑн сывласа янӑ Фома.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Нумай! — ассӑн сывласа илнӗ ача.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн ҫӗмрӗк питӗнчен шурӑ хупӑллӑ хурӑн вутти ҫине юн тумланӑ, вӑл юнне ҫаннипе шӑла-шӑла илнӗ, юнланнӑ ҫанӑ ҫине пӑхса, нимӗн чӗнмесӗр ассӑн сывла-сывла янӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗрре вӑл, ассӑн сывласа илсе, ашшӗне ҫапла каласа хунӑ:
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Юханшыв ҫав юрӑсене хирӗҫ ассӑн сывласа выртнӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ытла пысӑк вӑл… — ассӑн сывласа каланӑ Фома.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Тивӗҫлӗ пулнӑ ҫав… сӑваплӑ этем… — тенӗ итлесе ларакансем ассӑн сывласа.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫиессе калаҫмасӑр ҫинӗ, ӗшеннипе кӑна хутран-ситрен кам та пулин ассӑн хашлатса янӑ; ачасемшӗн хӑйне уйрӑм тирӗк лартнӑ, ыттисем пӗр тирӗкрен ҫинӗ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пуп ҫитнӗ, вӑл Наталья питне темӗнпе витсе, ассӑн сывла-сывла кӗлтума пуҫланӑ:Священник пришел и, закрыв чем-то лицо ее, стал, вздыхая, читать над нею умоляющие слова:
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Игнат турӑшсем ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑха-пӑха илнӗ, ассӑн сывласа: — Каллех хӗр пулӗ-ши? — тесе шухӑшланӑ.Игнат бросал угрюмые взгляды на иконы, тяжело вздыхал и думал: «Неужто опять дочь будет?»
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӳлӗмрен — ӗшеннӗ чирлӗ лаша хашлатнӑ пек ассӑн сывлани илтӗннӗ.Тяжелые вздохи раздавались за дверью — вздохи лошади, усталой и больной.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вулаканшӑн вӑл ассӑн сывласа пӑсара кӗлеткине пуҫ ҫапнипе ҫеҫ паллӑ.О нем известно лишь то, что он горестно вздыхает и поклоняется изображению хорька.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Сунарҫӑ ассӑн сывласа илчӗ.
Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫакӑн ҫинчен пӗлсен, атте нумай вӑхӑт чӗнмесӗр ларчӗ, унтан ассӑн сывласа илчӗ те: — Эсӗ хӑвӑнне тӑватӑнах ҫав, Иван… Мӗн калас ӗнтӗ, вӗрен! — терӗ.Узнав об этом, отец долго молчал, а потом сказал вздыхая: — Ты у меня упрямый, Иван… Что ж, учись!
1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫак вӑхӑтра атте те анне патӗнчех тӑрать, ним тума аптранипе, вӑл ассӑн сывла-сывла илет.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ашак хӑйне кӳрентерекен «додж» ҫинчи ҫынпа ытти машинӑсем иртсе кайнине курсан, ассӑн сывласа илчӗ, пуҫне усрӗ, хӑлхисене выляткаларӗ, унтан кунта хӑех машинӑсене иртме чарса тӑна вырӑна, хӑвӑрт юхакан ҫутӑ Рави шывӗ ҫинчи кӗпере пӑхкаласа малалла утрӗ.
Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Акӑлчанӗ ача ҫине тӑхлан куҫӗсемпе пӑхса илчӗ, амӑшӗ ассӑн сывласа ячӗ, американец чӗлӗмне ӗмсе илчӗ те кӑвак тӗтӗмне маччаналла вӗрсе ячӗ.
Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
— Олег, хӑй ҫинчен йывӑр ҫӗклем пӑрахнӑ пек, ассӑн сывларӗ.
Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫакӑн пек йывӑр наказание чӑтса ирттернӗ хыҫҫӑн Олег, ассӑн сывларӗ та, мана ҫапла каларӗ:К концу такого тяжкого для всякого мальчика наказания Олег, вздохнув глубоко, сказал мне:
Тӑвӑл // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Эномай ассӑн сывласа илчӗ, нимӗн ответлемесӗр тӑчӗ те палатка тӑрӑх утса ҫӳреме пуҫларӗ.Эномай вздохнул, ничего не ответил, поднялся и начал ходить по палатке.
XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.