Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхозра та, МТС-ра та мӗн чухлӗ ҫӗнӗ ҫын ӳссе ҫитӗнчӗ!»

А сколько новых людей поднялось и в колхозе и на МТС».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр пӗчӗк хиртен теприне куҫма, кӗске «ҫаврӑмсем» тума мӗн чухлӗ вӑхӑтпа горючи сая кайнине, тӗрлӗ организациллӗ ӗҫе тума, колхоз-карликсеи нумай хуҫисемпе калаҫма мӗн чухле вӑхӑт сая кайнине курчӗ вӑл.

Она видела, что и время и горючее теряются на переезды с одного крохотного поля на другое, на кружение по коротким «загонкам», на всяческие организационные дела со многими хозяевами колхозов-карликов.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку мӗн пурӗ те Мускав ҫыннисенчен нумайӑшӗсем килтен ӗҫе ҫитме ирттерекен вӑхӑт чухлӗ.

Это столько, сколько многие москвичи тратят, чтобы попасть из дому на работу.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна тем чухлӗ ӗҫ кӗтнӗ, анчах ҫав ӗҫсене тытӑнас вырӑнне вӑл, пӗр хускалмасӑр, пӗр чӗнмесӗр, хуралт ӑшӗнчи ыйхӑллӑ шӑплӑхӑн тыткӑнӗнче тӑчӗ.

Множество дел ждало ее, но вместо того, чтобы заняться ими, она стояла неподвижно и безмолвно, захваченная дремотной, глубинной тишиной хранилища.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Институтра хама хам мӗн чухлӗ каланӑ пулӗ эпӗ: «Вениамин Иванович пек агроном пулмалла!»

Сколько раз в институте я повторяла себе: «Стать таким агрономом, как Вениамин Иванович!»

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малалла нимӗн чухлӗ те пӑхмарӗ!

Ни одного взгляда вперед!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Прохарченко каланӑ тӗп шухӑшсене Высоцкий йӗрки-йӗркипе, пӗр сулӑнмасӑр сире-сире ячӗ, Валентина ӑна мӗн чухлӗ ытларах итлерӗ», ҫавӑн чухлӗ пӑшӑрханса тарӑхрӗ.

Последовательно и неуклонно Высоцкий опровергал все положения Прохарченко, и чем дальше слушала его Валентина, тем сильнее овладевали ею беспокойство и раздражение.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Угреньти пирвайхи тракторӑн пӗрремӗш сухакасси тарӑнӑшӗ мӗн чухлӗ пулнине виҫрӗм.

Я мерил глубину первой борозды за первым угренским трактором.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Вӑйлӑ бригадӑсем улттӑ пулнӑ, вӗсене ватсан — ун чухлӗ те пулмасть, — тесе шутлатӑп эпӗ.

 — Я говорю: было шесть сильных бригад, а поломать их — и того не будет.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ МТС-ра вӑйлӑ бригадӑсем улттӑ, вӗсене ватсан, тен, ун чухлӗ те пулаймӗ.

Сейчас на МТС есть хоть шесть сильных бригад, а переломать их, — может и того не стать.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алҫырӑвӗ мӗн чухлӗ вӗҫне ҫитсе пынӑҫемӗн Валентина ытларах та ытларах пӑшӑрханчӗ.

Чем ближе к концу подходила рукопись, тем тягостнее становилась тревога Валентины.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Высоцкипе Прохарченко тавлашни ҫинчен вӑл хавхаланса каласа пачӗ; вӑл самантра улшӑнса кайнинчен тӗлӗннӗ Валентина, сӗтел хушшинчен тӑрса, ӑна ыталаса илессинчен, хӑй унра вӑратакан, анчах вӑл ҫак минутра нимӗн чухлӗ те шутламан туйӑмсем ҫинчен калассинчен аран-аран тытанса тӑчӗ.

Он с увлечением рассказывал о споре Высоцкого и Прохарченко, а Валентина, покоренная его мгновенным преображением, с трудом сдерживала желание встать из-за стола, обнять его, говорить ему о чувствах, которые он будил в ней и о которых сам нимало не помышлял в эту минуту.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Первомайскире пурӑннӑ чухне эпӗ сана епле йывӑррине, эсӗ мӗн чухлӗ вӑй-хал пӗтернине уҫҫӑнах пӗлеймен!

Когда я жила в Первомайском, я недостаточно ясно представляла, как тебе трудно и как ты выматываешься!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Высоцкий виҫӗ ҫул хушшинче, вӑтамран илсен, кашни ҫул мӗн чухлӗ трактор ваннине шутланӑ.

Высоцкий подсчитал среднегодовое количество поломок и простоев за три года.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫмалли ҫӗнӗ хыпарсемпе темӑсем яланах тем чухлӗ пухӑннипе вӗсене кӗске тӗлпулура пӗтерме ниепле те ҫук.

Столько всегда накопится новостей и тем для разговоров, что никак не втиснешь их в короткую встречу.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Пысӑк та пӑхма ҫиленчӗк, анчах витӗртерех пӑх-ха — мӗн чухлӗ ачалӑх унра!

«Большой, сердитый на вид, а копнись поглубже, сколько в нем еще малого дитяти!

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ мастерскоя каймастӑп. Эпӗ тӳрех кантура, унтан — каялла. Каймасан юрамасть. Мӗн чухлӗ ӗҫ пирки калаҫса татӑлмалла!»

Я же в мастерские не пойду. Я же прямо в контору и обратно. Не ехать нельзя. Столько дел обговорить надо!»

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Куратӑн-и, Ленушка, анчах пурнӑҫ малалла иртсе пырать, манӑн мӗн чухлӗ хурлӑх курмалла пулчӗ-ши, манӑн унтан уйрӑлас та килмест.

Видишь, как оно, Ленушка, приходит — уходит, а жизнь идет, и сколько уж мне горя выпало, а и я расставаться с ней не хочу.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— «Ҫав-ҫав вӑхӑт тӗлне ҫавӑн чухлӗ удобрени кӑлармалла», «Ҫавӑн чухлӗ тонна вӑр пӑха яровизацилемелле»…

 — «Вывезти столько-то тонн удобрений к такому-то сроку», «Прояровизировать столько-то тонн зерна…»

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем мӗн чухлӗ хаяртарах, ҫавӑн чухлӗ авантарах тесе шутланӑ!

А они думали, чем крепче, тем лучше!

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех