Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яка сăмах пирĕн базăра пур.
яка (тĕпĕ: яка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрланса ларнӑ яка чулсем ҫийӗн Батманов ҫыран хӗррипе хӑпарчӗ.

Батманов поднялся по обледенелым голым камням на берег.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна паркет пекех яка тумалла, пирӗн вара тӗмескеллӗ.

И надо делать ее гладкой, как паркет, она же у нас в буграх.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн ҫӗрле таракансем кӑшӑртатнӑ пек илтӗнекен яка мар сӑмахӗсем Артамонова хӑратмарӗҫ, анчах хӑйсен йывӑрӑшӗпе пусрӗҫ, чӗлхесӗр туса лартмаллах тӗлӗнтерчӗҫ.

Его шершавая речь, напоминая ночной шорох тараканов, не пугала Артамонова, но давила своей тяжестью, изумляя до немоты.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпӗ ун пеккисене, яка чӗлхеллисене, нумай курнӑ.

— Я таких много видел, краснобаев.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл хӑранипе ӑнран кайса ӳкесси патне ҫитни те пулнӑ: пӗррехинче, ирпе, вӑл фабрика картишӗнче ӳлени, кӑшкӑрни илтӗннипе вӑранса кайрӗ; пуҫне минтер ҫинчен ҫӗклерӗ те, складӑн шап-шура, яка стени тӑрӑх мӗлкесен чарусӑр ушкӑнӗ чупса пынине курчӗ: вӗсем сиккеленӗ, аллисемпе сулкаланӑ, пӗтӗм склад ҫуртне ҫӗр тӑрӑх шутарса пынӑ пек туйӑннӑ.

Он даже испытал нечто близкое припадку ужаса: как-то утром его разбудил вой и крик на фабричном дворе, приподняв голову с подушки, он увидал, что по белой, гладкой стене склада мчится буйная толпа теней, они подпрыгивают, размахивая руками, и, казалось, двигают по земле всё здание склада.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Карпов ҫӗлӗкне хыврӗ, яка хура ҫӳҫне шӑлса илчӗ те Беридзе панӑ кӗмӗл черккене асӑрханса тытрӗ.

Карпов снял шапку, пригладил черные гладкие волосы и с осторожностью принял от Беридзе серебряный стаканчик.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем яка пӑр ҫинче айккинелле сарӑлса каякан йӗлтӗрсене аран-аран кирлӗ пек шутаркаласа Адун урлӑ каҫрӗҫ.

Они переходили реку, удерживая разъезжавшиеся на льду лыжи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адунӑн яка пӑрӗ ҫине тӗрлӗ чечек ҫеҫки евӗр пас ларать.

На зеркальном льду Адуна множеством узорных лепестков осел иней.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр вунӑ минутран вӗсем такӑр та яка ҫулпа Старт патнелле утрӗҫ.

Через десять минут они уже шагали по укатанной скользкой дороге к Старту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кӗске кӗрӗкне тӳмелерӗ, ҫӗлӗкне пусса лартрӗ, такӑрлатнӑ яка ҫулпа килне чупрӗ.

Запахнув полушубок и надвинув шапку на уши, он побежал по укатанной и скользкой дороге домой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫутӑ та яка Адун тӑрӑх хуралма пуҫланӑ ҫул тӑсӑлса выртать.

Потемневшая, почти черная дорога пролегала по белой глади Адуна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов ҫӗнӗ вырӑнта малтанхи каҫ ӗҫ кабинетӗнчех, дерментин сӑрнӑ яка та сулхӑн диван ҫинче, ҫӗр каҫрӗ.

Первую ночь на новом месте Ковшов спал в служебном кабинете, на дерматиновом гладком и холодноватом диване.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яка асфальт тӑрӑх машинӑсем чашлатса иртсе кайнӑ чух сывлӑш хускалнипе аэростат пӗлӗте ҫӗкленес пек, хӑйне тытса пыракан ҫыннисене те пӗрле йӑтса хӑпартас пек туйӑнать.

Когда мимо проносились автомобили, шелестя по отполированному асфальту, казалось, что от движения воздуха аэростат рванется к небу и потащит за собой поддерживающих его людей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей яка тумланнӑ юлташӗ ҫине куҫ айӗн пӑхса илчӗ: ҫӗнӗ костюм, капӑр ботинка, фетр шлепке — пурте шоколад тӗслӗ.

Алексей, неодобрительно опустив концы губ, оглядел щегольский наряд товарища: новый костюм, модные ботинки, фетровая шляпа — все шоколадного цвета.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыттисем пурте янаххисене яка хыртарнӑ, ҫӳҫӗсене чипер тураса вырттарнӑ.

Остальные все были гладко выбриты и причесаны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Власьевна Чижика ниме тӑман кӑмпасене: яка, кӑтра, тунката кӑмписене татма хушмарӗ.

Власьевна не велела Чижику собирать «всякую чепуху», — сыроежек, лисичек, опят.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑвӑс кӑмписем те, шурӑ кӑмпасем те, яка кӑмпасем те!

И подосиновики, и белянки, и сыроежки!

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗрре хир ашакӗ килти ашака курнӑ та, ун патне пырса, унӑн пурнӑҫне мухта пуҫланӑ: «Санӑн ӳтӳ-тирӳ те яка, ҫимӳ те тутлӑ», — тенӗ.

Дикий осел увидал ручного осла, подошел к нему и стал хвалить его жизнь: как и телом-то он гладок и какой ему корм сладкий.

Хир ашакӗпе кил ашакӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хытӑ ыратнипе вӑл макӑрса янӑ: «Телейсӗр ҫав эпӗ! Чӗркуҫ таран улӑм ҫинче чупса ҫӳресе те ӳкменччӗ, кунта, яка пӑр ҫинче, шуса ӳкрӗм», — тенӗ.

Он заревел: «Несчастный я! По колено в соломе скакал — не падал, а тут на гладком поскользнулся».

Пӑру // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мазин, яка чул татӑкӗ илсе, ӑна мӗнпур вӑйпа вӑрманалла вӑркӑнтарчӗ.

Мазин поднял гладкий камешек и изо всех сил пустил его в лес.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех