Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунӗ (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, ун чунӗ пирӗннинчен тасарах?

Может быть, у него душа чище, чем у нас?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Марук аппа пулӑшнипе пӑрушсене каялла витене хупсан та чунӗ лӑпланмарӗ-ха ун.

С помощью тети Марии она закрыла телят обратно в хлев, но душа не успокоилась.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кун пирки нимӗн тӗлӗнмелли те пулман: Октябрьти социализмлӑ революцин творчествӑллӑ чунӗ ҫакӑнта курӑннӑ та ӗнтӗ: чӑтма ҫук пысӑк выҫлӑх ӑна, интервентсемпе контрреволюционерсем ӗмӗтленнӗ пек вилӗм патне илсе пырас вырӑнне, — хуҫалӑхлӑ пурнӑҫӑн ҫӗнӗ, халиччен никам та сӑнаса курман формисене тӑвасси патне илсе пынӑ.

В этом не было ничего необычайного: в этом выражался творческий дух Октябрьской социалистической революции, — когда мучительный голод подвел ее не к смерти, как надеялись интервенты и контрреволюционеры, но к творчеству новых, никогда никем не испытанных, форм хозяйственной жизни.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов хӑвӑртах, чунӗ ҫӑмӑлланса кайнӑ пек пулса, хуллен кулса ячӗ:

Ворошилов вдруг, точно отвалило от души, негромко засмеялся:

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунта ӗлӗкхи пекех «либераллӑ» помещик ларнӑ, вӑл каҫа хирӗҫ алӑк умне тухса Францири революци ҫинчен, выкуп тӳлевӗсем ҫинчен, турра шыракан славян чунӗ ҫинчен калаҫма юратнӑ.

где все еще сидел «либеральный» помещик, беседуя в сумерках на крылечке о французской революции, о выкупных платежах, о славянской богоискательской душе.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫаранлӑхра шӑп, этем чунӗ те ҫук.

На знакомом лужке было тихо и безлюдно.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Емельянов кӑвакарса кайрӗ, пӗкӗрӗлсе-хутланса илчӗ, вара ҫавӑнтах ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ те, чунӗ лӑштах ҫӑмӑлланнӑ пек пулчӗ.

Емельянов побледнел, весь подобрался, но тут же обмяк, вздохнув с облегчением.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Чунӗ тӑвӑнса ҫитнӗ вӑхӑтра Федосеев Верхоленск ссылкинче перӗнсе вилнӗ, ун чухне вӑл 27 ҫулта пулнӑ.

В минуту отчаяния Федосеев застрелился в Верхоленской ссылке; ему было тогда 27 лет.

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Чунӗ ыратнипе вӑл хутлансах ларчӗ, унтан куҫҫулӗ витӗр ҫапла йӑлӑнма тытӑнчӗ.

В нём всё сжалось от боли, когда он это подумал, и со слезами в голосе он умолял доктора:

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Леш усал старик команда парса ҫӳретӗрех чунӗ каниччен.

А этот злой старикан пусть командует сколько хочет.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тӳсеймесӗр кӗтнӗ самантшӑн, кӗҫ ҫывхаран тавӑрушӑн савӑннипе унӑн чунӗ ҫӗкленсе кайнӑ.

От нетерпения и близкого торжества у него захватывало дух.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Макҫӑма хӑй чунӗ ҫинчен тем йывӑррӑш чул кӗмӗркки илсе пӑрахнӑ пекех туйӑннӑ.

С души у него точно свалился камень.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ун чунӗ пӑчланса ҫитнӗ, алӑк патне чупса пырса вӑл пӗтӗм вӑйӗпе алӑка чышкӑ панӑ алӑк уҫӑлса кайнӑ, сивӗ сывлӑш унӑн вӗриленнӗ питне пӗҫертсе илнӗ.

Он заметался и, подбежав к двери, ударил по ней кулаком так свирепо, что дверь распахнулась, и волна морозного воздуха обожгла ему воспаленное лицо.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах, шухӑшӗсем уҫӑлса ҫитнӗҫемӗн, ун чунӗ ыратарах панӑ.

Но чем яснее становились мысли, гем больнее делалось на душе.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл сиснӗ: таҫта шалта, хӑйӗн чунӗ вырнаҫнӑ тӗлте, темле халиччен пулман хӑрушӑ, асамлӑ пӑтрав хускалнӑ.

И чувствовал, как гдето глубоко внутри его, там, где он предполагал свою душу, совершается что-то необыкновенное, странное и таинственное.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чунӗ унӑн канлӗ пулнӑ.

На душе у нее было мирно.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чунӗ унӑн пуш-пушӑ пулнӑ, пуҫӗ ыратнӑ.

На душе у него было пусто, в голове шумело.

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Лукинӑн та чунӗ вырӑнта мар пулас: вӑл пӗр пирус хыҫҫӑн тепӗрне туртса ярать.

Лукину тоже, видно, было не по себе: он курил одну папиросу за другой.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав хушӑрах вӑл хӑй ҫӑткӑнччӗ, усалччӗ, яланах суятчӗ, ҫынсене кивҫен парса ҫаратса пурӑнатчӗ, хӑравҫӑ этем хаярлӑхӗпе усалланнӑскер, — кашни, мӗнпур моралистсен чунӗ ҫапла, — пушӑ вӑхӑтра, май килнӗ чух, килтисене мӗн лекнӗ унпа, мӗнле хӗнес тенӗ ҫавӑн пек хӗнетчӗ…

При всём этом он был жаден, зол, постоянно лгал, занимался ростовщичеством и, обладая жестокостью труса, — особенность души всех моралистов и каждого, — в свободное и удобное время бил своих домашних чем мог и как хотел…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Унӑн чунӗ шуйттанӑн ухмах та усал шухӑшӗсемпе ҫунатланнӑ…

Его душа окрылена Дьяволом крыльями безумии и злобы…

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех