Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвах (тĕпĕ: хӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ хӑвах пӗлетӗн, ҫапла…

Ты сам знаешь, да…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ху курнине ху та манса кайнӑ, ун чухне хӑвах каларӑн…

И — забыл, что сам видел, сам сказал тогда…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑвах куратӑн, Яков Петрович, — терӗ вӑл.

— Сам видишь, Яков Пётрович, — сказал он.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑвах тавҫӑрса илетӗн пулӗ, терӗм.

Думала — сама догадаешься.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сана Дудин ячӗ-и е хӑвах килтӗн?

Дудин тебя прислал или сам?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта урамсем мӗнлине эсӗ хӑвах пӗлетӗн, пӗр ту ҫинчен тепӗр ту ҫине: «лар та ярӑн»…

— Знаешь, какие они там забавные: с горы на гору, «сядь на ягодицы и катись»…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алӑкне Серафима уҫрӗ, аллисене шарт ҫапса илчӗ, хыпаланса ӳкрӗ, — вӑл мӗнлине хӑвах пӗлетӗн.

Дверь открыла Серафима, всплеснула руками, захлопотала — знаешь, какая она.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвах пӗлетӗн, кунти стройкӑра эпир сирпӗнтермелли ӗҫ туманпа пӗрех, ку ӗҫ вара манӑн тӗп специальность.

— Сам знаешь, на этой стройке почти не делаем взрывов, а это главная моя специальность.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Мӗн, ҫав териех пӗлӗте ҫити купалатӑн, санӑн вырӑн ҫук-и, тет. Купала, купала — хӑвнах акӑ ӗҫ ытларах пулать. Часах трубасене пӗр йӗр туса хурса тухатпӑр — ун чухне вара хӑвах ҫӳллӗ купасемпе асапланӑн!» тет.

«Что, у тебя места мало, что громоздишь их до неба? Громозди, громозди — тебе же больше работы. Скоро развозить трубы будем в линейку — вот тогда и помучаешься со своими небоскребами!..»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлетӗн-и, — тата хулленрех каларӗ вӑл Алексее хӑлхаран, — вӑл мана юратӗ, хӑвах курӑн!

Знаешь, — еще тише зашептал он на ухо Алексею, — она полюбит меня, вот увидишь!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ, Полищук, ҫав машинӑсене механикпа пӗрле хӑвах тӗплӗн пӑхса тух.

— Ты, Полищук, вместе с механиком проведешь самый строгий осмотр этих машин.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Унӑн ӗҫӗ мӗншӗн ӑнса пынине эсӗ хӑвах Маховран ыйтса пӗл, — ответлерӗ Солнцев хӗре.

— Ты сама спроси у Махова, почему он такой удачник, — отвечал Солнцев девушке.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах пирӗн пата та ҫитӗҫ, кунта Миркка хӑйӗн Линдерӗпе — хӑвах ӑнланатӑн пулӗ.

Скоро до нашего двора дойдут, а тут Мирка со своим Линдером — сама понимаешь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тинкеререх пӑх-ха, путӑк пуррине хӑвах курӑн.

Присмотрись получше, сама увидишь раковины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвах кӑтартса ҫӳрӗн-и?

Сам покажешь?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Терехов — маттур, хӑвах курӑн…

Терехов — молодец, ты сам увидишь…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвна хӑвах вӑхӑтсӑр пӗтернипе манӑн килӗшес килмест.

Не хочу, чтобы ты сам себя раньше времени хоронил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йышӑннӑ хуҫалӑхшӑн халӗ эпир ответ тытатпӑр тесе хӑвах каларӑн-ҫке…

— Ты и сам говорил, что теперь мы отвечаем за принятое наследство…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл витӗрех ултавлӑ ҫыру, хӑвах курса ӗненме пултаратӑн.

Оно фальшивое насквозь, можешь сама убедиться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ эп сана ирӗксӗрлеместӗп те хӑвах кайӑн.

Сейчас я тебя и заставлять не буду, сам поймешь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех