Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрчӗ (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Килтӗм, Петька, — тавӑрчӗ ӑна Чапаев та.

— Приехал, Петька, — так же просто ответил Чапаев.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эпӗ Чапаев патне, — тавӑрчӗ Стёпка.

— К Чапаеву я, — солидно пробасил Стёпка.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ача кӑштах шухӑшларӗ те тем каласа тавӑрчӗ.

Мальчик подумал, подумал и прошептал что-то неразборчиво.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Икӗ хутчен те ятӑм, — тавӑрчӗ секретарь, пуҫне хучӗсем ҫинчен пӑртак ҫӗклесе, — анчах халӑх пулмарӗ, — терӗ те каллех пуҫне хут ҫине пӗкрӗ вӑл.

Два раза наряжал, — приподняв от бумаги голову, ответил секретарь, — народу только не было, — и опять уткнулся в бумаги.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чехсен полковникӗ, кӑштах ҫемҫелсе йӑвашшӑн тавӑрчӗ:

Чехословацкий полковник более мягко и вежливо ответил:

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Шӑпах ҫавӑ! — тавӑрчӗ лешӗ.

— Он самый! — последовал ответ.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Вуниккӗ иртрӗ пулмалла ӗнтӗ, — тавӑрчӗ Исаев, кичеммӗн анаслакаласа.

— За двенадцать, должно быть, перевалило, — скучающе зевнул Исаев.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пулеметсемпе хытӑрах пеме пуҫларӗҫ, — тавӑрчӗ те лешӗ ирӗксӗррӗн, малалла тинкерсе: «Мӗскер пирӗннисем халӗ те ҫук?» — тесе шухӑшларӗ.

— Огонь пулемётный усилили, — нехотя ответил тот, вглядываясь вперёд и думая: «Что же наших так долго нет?»

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл пиншакне хывса хучӗ, кӗпе ҫаннисене тавӑрчӗ.

Он снял пиджак, засучил рукава.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл Хуана хресченсен союзне тавӑрчӗ.

Он вернул стрелка Хуа крестьянскому союзу.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хуа куҫлӑхне тӳрлетрӗ, ҫаннине тавӑрчӗ, шут шӑрҫисене шакӑлтаттарма пуҫларӗ.

Хуа поправил очки, засучил рукава и проворно защелкал на счетах.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— И-и-и, Куля, — таса чунпа калакана юрӑхсӑр сӑмахпа сумсӑрлатасран асӑрханса, танлӑн та киллетлӗн тавӑрчӗ Елькка.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хирӗҫ тӑма ҫук, — шӑппӑн тавӑрчӗ Лю Дэ-шань, унтан, айӑпсӑр ҫын пек пулма тӑрӑшса, хушса хучӗ:

Не откажешься, — шепотом ответил Лю Дэ-шань и, как бы оправдываясь, добавил:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Вӑрӑм Мӑй хыҫӗнче тӑракан шурӑ сухаллӑ старик ҫак хушӑра хӑюллӑн ҫаннине тавӑрчӗ те, ҫынсене тӗрткелесе, мала тухса тӑчӗ.

В этот момент стоявший возле Ханя Длинная Шея белобородый старик, решительно засучив рукава, растолкал людей и ринулся вперед.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан каллех гулянка пуҫланса кайман-ши тесе шикленеп, — тавӑрчӗ вӑл хуллен.

Схожу, боюсь, не устроили ли они там опять гулянки, — тихо ответил он.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Нумай калаҫрӑмӑр ҫав, — тесе тавӑрчӗ Эномай, — тӳрех калатӑп, мана ҫав канашлусем йӑлӑхтарса ҫитерчӗҫ: эпӗ — хӗҫ-пӑшал ҫынни, Тор ҫиҫӗмӗсен ячӗпе тупа тӑватӑп, ҫав мӗнпур пухусем манӑн чунӑма нимӗн те памаҫҫӗ.

— Долго разговаривали, к сожалению, — ответил Эномай, — и я тебя уверяю — мне очень надоели все эти совещания: я — человек оружия и, клянусь молниями Тора, все эти собрания ничего не дают моей душе!

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ хам тӑвас тенине пурне те тума пултаратӑп, — тавӑрчӗ Эвтибида, Спартак аллине хытӑ чӑмӑртаса.

— Я думаю, я могу все, чего я хочу, — возразила Эвтибида, пожав протянутую ей Спартаком руку.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тупата туршӑн, йӗрсе ямӑп уншӑн!» тавӑрчӗ Иван Никифорович.

Ей-богу, не заплачу от этого! — отвечал Иван Никифорович.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Эпӗ халех пырӑп, — тесе тавӑрчӗ Метробий.

— Я сейчас приду, — ответил Метробий.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ санӑн ырӑ кӑмӑлушӑн пурне те тума хатӗр, мӗншӗн тесен эпӗ санӑн чуру, ҫавӑнпа ӗнтӗ эпӗ пӗтӗмпех санӑн аллӑнта, — аран илтӗнмелле тавӑрчӗ Спартак.

— Я готов сделать все, что тебе угодно, так как я твой раб и весь в твоем распоряжении, — ответил Спартак едва внятным голосом,.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех