Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗҫех сăмах пирĕн базăра пур.
кӗҫех (тĕпĕ: кӗҫех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех, те шыҫӑ ыратнине тӳсеймесӗр, те хӑй ҫаратнӑ пыл шӑршипе киленсе-хӗпӗртесе, вӑкӑр пек мӗкӗрсе ячӗ те, вӗллене ҫӗклесе, каллех чӑтлӑхалла тапса сикрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Кӗҫех сасси те илтӗнми пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Акӑ вӑл, шӑчӑсем лартса, пӗвене ҫӳлелле купаламалли чикке палӑртать, вӑлах земснарядсен хӑш тӗлтен хӑйӑр чавмаллине кӑтартать, кӗҫех Юрий Наумкин, теодолит труби витӗр пӑхса, проекта мӗнле пӑхӑнса ӗҫленине тӗрӗслет.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Кӗҫех кӑранташ «Шупашкар» тенӗ ҫаврашка тӗлӗнче чарӑнать.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Кӗҫех кивӗ «газик» ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Кайӑр, кӗтсе илӗр, вӗсем кӗҫех мӑн ҫул ҫине тухаҫҫӗ.

Идите встречайте, они выходят уже на большак.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗҫех тата мана мӗнлерех концертсем кӑмӑла кайнине те ху куҫупах курӑн.

Вот сейчас ты увидишь, какие концерты в моем вкусе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах кӗҫех вӑл пӗтӗм вӑйне пухрӗ те тӳрленсе тӑчӗ, малалла утса кайрӗ.

Но тут же., сделав над собой усилие, выпрямился во весь рост и зашагал дальше.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн каллех куҫӗсем хуралса килчӗҫ, кӗҫех тӑнне ҫухатрӗ…

Виктор снова провалился во мрак…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗҫех! — кӑшт каярах юлса тата мӗнле май килнӗ ҫапла тенӗ пек — вӗренекенсем алӑ ҫупни те илтӗнчӗ.

Ученики также, с опозданием и вразброд, принялись аплодировать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗҫех вара картлашка ҫинче санатори директорӗ пысӑк ушкӑнпа пӗрле утса килни курӑнчӗ.

Затем на лестнице в сопровождении многочисленной свиты показался клиент.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ыттисем хӑйне ан курччӑр тесе, Доруца пӗшкӗнсе утрӗ, кӗҫех тӗттӗм залра куҫран ҫухалчӗ.

Пригнувшись, чтобы не быть замеченным, Доруца исчез в темноте зала.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ кӗҫех килетӗп.

— Я сейчас приду.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗҫех кино та пуҫланчӗ.

Начался киносеанс.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ытти салтаксем эпӗ ҫара хам ирӗкпе килнине пӗлсен, хама нимех те каламарӗҫ, пӳрнисене ҫеҫ ман ҫине тӗллесе кӑтартрӗҫ, кӗҫех вара «непотул казанулуй» тесе ят пачӗҫ.

Но когда другие солдаты узнали, что я доброволец, они ничего не сказали мне, только тыкали в меня пальцем и прозвали тут же «непотул казанулуй».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах комитет членӗсем, тен, вӗсем кӗҫех килсе ҫитӗҫ тесе, кун пирки те халлӗхе нимӗн калаҫма та хушмарӗҫ.

Но комитет дал указание пока молчать — может быть, они еще появятся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗҫех ак уҫӑ хапхасенчен забастовка тӑвакан ремесленнӑй шкул ачисем тӑватшар колоннӑпа утса тухрӗҫ.

Вот из открытых ворот, по четверо в колонне, вышли бастующие ученики ремесленной школы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӑм стенисене йӑлтах ватса тӑкнӑ ҫӗмрӗк чӳречеллӗ столовӑйран кӗҫех ак ҫынсем пурте тухса пӗтрӗҫ.

Скоро во дворе столовой, с ее выщербленными глинобитными стенами, с выбитыми окнами,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Раҫҫея кӗҫех акӑ «кӑчӑрт!» пулать.

России будет «чик»!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фабиан господинӑн «хӗллехи садӗнчен» кӗҫех вара чӳлмексемпе ҫӗр тултарнӑ ещӗксем кӑна тӑрса юлчӗҫ.

От «зимнего сада» господина Фабиана вскоре остались одни горшки да ящики с землей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех