Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшман заслонне ҫӑмӑллӑнах сирсе ячӗҫ, анчах гитлеровецсем патне ун чухне кирек хӑш вӑхӑтра та ҫӗнӗ вӑйсем пыма пултарнӑ.

Вражеский заслон сняли легко, но подкрепление к гитлеровцам могло подоспеть в любую минуту.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫса татӑлнӑ вӑхӑтра вӑл партизансене кӗтсе илме гвардеец-разведчиксем янӑ; вӗсем вара партизансен обозне фронт линийӗ урлӑ хӑйсем кӑна пӗлекен ҫулсемпе илсе каҫрӗҫ.

В назначенный срок он выслал навстречу партизанам гвардейцев-разведчиков; они и повели обоз глухими, только им ведомыми тропами через линию фронта.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Самолётсем тапӑннӑ вӑхӑтра урама пӗри те тухман, нихӑшӗн те паника пулман.

Ни один из них во время налета не выскочил на улицу, не поддался панике.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Моторсен хаяр шавӗпе пӗрле темскер ҫуралса кайнӑ пек янӑраса кайрӗ — самолётсем аялтан вӗҫнӗ вӑхӑтра ял ҫине пулемётсенчен пеме тытӑнчӗҫ.

Сквозь рев моторов раздался треск, грохот, — летчики с бреющего полета обстреливали деревню из пулеметов.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра самолётсем иккӗмӗш хут ҫаврӑнса пычӗҫ.

А в это время самолеты пошли на второй заход.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйсен ялӗнче никам ҫукки ҫинчен, гитлеровецсен чи ҫывӑх гарнизонӗ унтан сакӑр километрта вырнаҫни ҫинчен, гитлеровецсем юлашки вӑхӑтра ытлашши иртӗхме пуҫлани ҫинчен пӗлтерчӗ.

Он рассказал, что в деревне у них спокойно, ближайший гарнизон гитлеровцев стоит в восьми километрах, но гитлеровцы стали пошаливать, осмелели.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурнӑҫри ҫак чи йывӑр вӑхӑтра вӗсем аслӑ партие хӑйсен чи ырӑ ӗмӗчӗсемпе хуйхӑ-суйхисем ҫинчен каласа пачӗҫ, хӑйсен кӗрешӳри хастарлӑхне нимӗнле инкек те хавшатма пултарайманни ҫинчен ҫирӗппӗн шантарса каларӗҫ.

В тяжелую минуту жизни эти люди обращались к партии, которой доверяли сокровенные мысли, делились горем и заверяли, что никакие беды не сломят ах воли к борьбе.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра ял ҫыннисене пӗтӗмпе тенӗ пекех машинӑсем патне хӑваласа пычӗҫ, салтаксем вӗсене пур енчен те ҫавӑрса илчӗҫ.

Тем временем жителей согнали к машинам, и они стояли, окруженные цепью солдат.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл вӑхӑтра эпир ытти ялсенче пулатпӑр, каҫ пулнӑ ҫӗре каялла каятпӑр.

А мы тем временем в других деревнях проведем, а к вечеру обратно тронемся.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та ӗҫ питӗ вӑраххӑн пычӗ, ҫавӑнпа та вӗсем иккӗшӗ те пӗр вӑхӑтра ҫырма килӗшрӗҫ.

Но все же дело двигалось медленно, и решили писать одновременно.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй юлашки вӑхӑтра тӳссе ирттернисем пуҫра ҫиҫӗм пек вӗлтлетсе иртрӗҫ.

Молнией проносилось в голове его все пережитое за последнее время.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий пичче ӑна ыттисем пек Голик тесе мар, унӑн тӑван ашшӗ чи савӑнӑҫлӑ вӑхӑтра чӗннӗ пек, Леонид тесе чӗнет.

В отличие от других дядя Василий называл его Леонидом, как бывало звал отец в торжественных случаях.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Канма ларнӑ вӑхӑтра вӑл, юр айӗнчи типӗ ҫатракасене урипе хыпашласа тупса, кӑвайт хума пуҫтарать.

На привалах собирал он валежник, нащупывая его ногами под снегом.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанхи вӑхӑтра вӗсем кӑнтӑрла ҫул ҫинче пулчӗҫ, каҫхине ҫывӑрчӗҫ.

Первое время шли днем, а ночью спали.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Штаб начальникӗ хытӑ пӗҫертнӗ партизан ҫак вӑхӑтра шӑпах Ленькӑна асӑрхаса илчӗ.

В это время Леньку приметил тот самый партизан, которого распекал начальник штаба.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыран каллех автансемпе пӗр вӑхӑтра сиксе тӑратӑн.

Завтра опять с петухами вскочишь.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫамрӑк амӑшне хӑйне хальхи вӑхӑтра 6-мӗш класа куҫарнӑ, вӑл килти майпа вӗренет.

Сама молодая мама в данный момент переведена в 6-й класс и находится на домашнем обучении.

Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html

«Вӑрмантан пӗр ҫӗклем ҫапӑ та парса ямасть вӑл; кирек хӑш вӑхӑтра та, шӑп ҫурҫӗр тӗлӗнче пулсан та, сана тупатех, ҫитсе тытать, унпала хирӗҫме ан та шутла вара — вӑйлӑ вӑл, йытӑ пек ҫӑмӑл шӑм-шаклӑ…

«Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, — силен, дескать, и ловок как бес…

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ҫиҫӗм ҫиҫнӗ вӑхӑтра ҫул ҫинче сасартӑк пӗр вӑрӑм мӗлкӗ курӑнса кайрӗ.

Как вдруг, при блеске молнии, на дороге почудилась мне высокая фигура.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Эпӗ хӑш еннелле каям-ши тесе шутласа тӑнӑ вӑхӑтра, кӗтмен ҫӗртенех манӑн куҫӑм умне, пӑрҫа акнӑ уй хӗрринче лутра хӳшӗ курӑнах кайрӗ.

Пока я еще соображал, в какую сторону пойти, глазам моим внезапно представился низкий шалаш возле поля, засеянного горохом.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех