Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ мана ырӑ шухӑш патӑн, — тенӗ паша.

— Ты подал мне счастливую мысль, — сказал паша.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Мӗн тума кирлӗ вӑл сана, Гассан-Ага? — тенӗ Хуан.

— Зачем он тебе, Гассан-Ага? — сказал Хуан.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пин, — тенӗ паша.

— Тысячу! — сказал паша.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫак испанец-чӑлаха хытӑрах сыхлӑр, — тенӗ паша хӑйӗн янычарӗсене, Сервантес ҫинчен темӗнле аса илсе.

— Стерегите крепче этого калеку-испанца! — сказал паша своим янычарам, вспомнив как-то о Сервантесе.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Илсе кайӑр ӑна! — тенӗ юлашкинчен паша, ҫаврӑнса.

— Уведите его! — сказал, наконец, паша, отвернувшись.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Тӑваттӑн, — тенӗ вӑл.

— Четверо, — сказал он.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫапла, господин, — тенӗ Сервантес.

— Да, господин, — отвечал Сервантес.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫук, — тенӗ Сервантес.

— Нет, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫук, — тенӗ те Мигель пуҫне сулнӑ.

— Нет, — сказал Сервантес и покачал головой.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫук, — тенӗ Сервантес.

— Нет, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эсӗ мана пӗтерме килтӗн-и? — тенӗ шурса кайнӑ тутисемпе аран калаҫакан купец.

— И ты пришёл сюда губить меня? — побелевшими губами едва выговорил купец.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пашана пӗлтернӗ, пирӗн план пурнӑҫланмарӗ, — тенӗ Сервантес.

— Паше донесли, и наш план сорвался, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Паша таркӑнсене карап ҫине пуҫтарӑнма май парса, шӑпах ишсе каяс умӗн, вӗсем ҫине тапӑнас тенӗ.

Паша хотел дать пленникам возможность собраться на судне и перед самым отплытием напасть на них.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эпӗ ҫӗрле тата тепӗр хут каятӑп, Габриэль, — тенӗ Сервантес.

— Я пойду ночью ещё раз, Габриэль, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пур ҫӗрте те лӑпкӑ, — тенӗ Габриэль Сервантеса.

— Всё спокойно, — сказал Габриэль Сервантесу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Тен ӗҫ пӗтӗмӗшпех путса ларман-ха, — тенӗ Соза, Мигеле итлесе пӗтерсе.

— Может быть, ещё не всё потеряно, — сказал Соза, выслушав Мигеля.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пӗтӗмпех каламалла пулчӗ, дон Мигель, — тенӗ те кӑшт ҫеҫ йӗрсе яман.

— Пришлось сказать всё, дон Мигель, — чуть не плача, ответил Габриэль.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӑван ҫӗрӗнче вӗсем сире кивҫене кӗнине пӗтӗмӗшпех тата процентпах тавӑрса парӗҫ, тенӗ.

На родине они вам вернут долг сполна и с процентами.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Анчах эсӗ ман пата Джафар е Мальтрапильо пек тупӑш ан илсе кил, — тенӗ паша.

— Не привези мне только такую добычу, как Джафар или Мальтрапильо, — продолжал паша.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Анчах тепӗр май та пур, — тенӗ Сервантес.

— Но есть другая возможность, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех