Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсем шоссе ҫинче Хӗрлӗ Ҫар чаҫӗсем ҫине пырса тӑрӑннӑ та, пирӗн отряд канма чарӑнса тӑнӑ ял патнелле тавраран ҫаврӑнса пынӑ.

Немцы сунулись на шоссе, напоролись на части Красной Армии и пошли в обход, к деревне, где расположился на отдых наш отряд.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каярахпа взвод та шӑвӑнса тухрӗ, нимӗҫсем вара пушанса юлнӑ ял ҫине персе тӑчӗҫ.

Взвод выскользнул, а немцы продолжали бесцельную стрельбу.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пеме пуҫласанах ял вӗҫӗнчи ҫуртсене вут тивсе илчӗ.

В самом начале обстрела крайние хаты загорелись.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Авӑ епле иккен вӑл лӑпкӑ ял! — терӗм вара эпӗ.

— Вот так спокойная деревня! — сказал я.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Лукина ял тӑрӑх разведчиксене кӑларса ярса пурне те лайӑхрах пӗлсе килме хушрӑм.

Я поручил Лукину послать по деревне разведчиков и разузнать все получше.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Штаб ял вӗҫӗнчи ҫурта вырнаҫрӗ.

Штаб остановился в самой крайней хате.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Совет ҫыннисене курсан ял ҫыннисем савӑнсах хайхи «схронысенчен» тухма тытӑнчӗҫ.

Увидев советских людей, жители охотно выходили из «схронов».

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗн те тупаймасӑр, вӗсем пиртен вунпилӗк-ҫирӗм километрта ларакан пӗр ял ҫине урса кайсах бомбӑсем тӑкма тытӑнчӗҫ.

Ничего не обнаружив, они начали беспощадно бомбить село в пятнадцати-двадцати километрах от нас.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ыйӑхӗсем уҫӑлайман нимӗҫсем ял тӑрӑх сехрисем хӑпнӑ тискер кайӑксем пекех чупса ҫӳренӗ, анчах пур ҫӗрте те вӗсене партизансен вут-ҫулӑмӗ хӑваласа ҫитсе ҫунтарнӑ.

Как перепуганные звери, заспанные гитлеровцы носились по селу, и везде их настигал партизанский огонь.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак ял ҫывӑхӗнче, Случь шывӗн хӗвеланӑҫ енчи ҫыранӗ тӑрӑх, оборонӑн ӗлӗкхи линийӗ иртнӗ.

Около этой деревни, вдоль западного берега реки Случь, когда-то проходила старая линия обороны.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кайран гестаповецсем ӑна ял хыҫне илсе тухса персе пӑрахнӑ.

Потом гестаповцы ее увели и за деревней расстреляли.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тул ҫутӑлнӑ ҫӗре машина ял хыҫне тухнӑ, вара ун ҫывӑхне икӗ километр таран никама та яман.

С рассветом машина выезжала за село, и на расстоянии двух километров к ней никого не подпускали.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ял вӗҫнелле ҫитсен, вӑл кӗтмен ҫӗртен гитлеровецсем ларса тулнӑ грузовой машина ҫине пырса тӑрӑннӑ.

Но уже на окраине села он неожиданно наткнулся на грузовую машину с гитлеровцами.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗнпе пӗрле ял ҫынннсем те нумайӑшӗ пычӗҫ.

Ушла вместе с нами и большая часть жителей.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Паллах ӗнтӗ эпир вӗсене пысӑк сиен тума пултарнӑ, анчах хамӑр ҫынсене вырӑнсӑр ҫухатма тата ял ҫыннисене те хӑрушлӑх умне тӑратма юраман.

Конечно, мы могли нанести им большой ущерб, но нельзя было рисковать людьми и подвергать опасности жителей села.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ял ҫыннисем пире ҫӑкӑр-тӑварпа кӗтсе илнӗ площадьрех отряд ҫӗнӗрен стройпа йӗркеленсе тӑчӗ.

На той самой площади, где нас с хлебом-солью встречали жители, снова построился весь отряд.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир ял ҫывӑхӗнчех самолетсем йышӑнас ӗҫе те майлаштарса ятӑмӑр.

Прямо у села мы наладили прием самолетов.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсемех патрульсемпе пӗрле ял тӑрӑх та ҫӳретчӗҫ.

Они ходили и с патрулями по селу.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ял Совечӗн ҫурчӗ ҫинче — Сталинпа Ворошилов юлташсен сӑнӗсем.

На здании сельсовета были вывешены портреты руководителей партии и правительства.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Площадьре пире ял ҫыннисем кӗтсе тӑраҫҫӗ.

На площади нас ожидали жители села.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех