Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унта сăмах пирĕн базăра пур.
унта (тĕпĕ: унт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр варринче эпӗ унта ҫитӗп.

Сегодня ночью я туда приду.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта мана кӗтсе тӑр.

И тогда жди.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Тепӗр кунхине, каҫалапа, хамӑн ӗҫе вӗҫленӗ хыҫҫӑн эпӗ унта таврӑнма васкарӑм.

На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫак пархатарлӑ шӗвекӗн сиплӗ сӗткенӗ чун тарӗ пек сӑрхӑнса пуҫтарӑннӑ: эпир ҫӑлтӑрсен ҫутинче утни те, тараса шӑлтӑрмин юрри те, ман алӑсен вӑйӑм-сулӑмӗ те — пурте пӗрлеччӗ пулас унта.

Она родилась из долгого пути под звездами, из скрипа ворота, из усилий моих рук.

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав асамлӑ вӑрттӑнлӑх темле майпа унта пурӑнакансен чун-кӑмӑлне те шутсӑр хускататчӗ.

Но из-за него дом был словно заколдован:

XXIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта эсӗ ҫакна ӑнланса илӗн: сан чечекӳ пек хӳхӗмми тӗнчере урӑх ҫук.

Ты поймешь, что твоя роза — единственная в мире.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта та пур енчен те чаплӑ теме ҫук иккен! — терӗ те Тилӗ ассӑн сывласа илчӗ.

— Нет в мире совершенства! — вздохнул Лис.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Эй, хам пирки калас пулсан, унта кӑсӑклантараканни нимех те ҫук, — терӗ Пӗчӗк принц.

— Ну, у меня там не так уж интересно, — промолвил Маленький принц.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта иккӗн вырнаҫмалӑх та вырӑн ҫук…»

Там нет места для двоих…»

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Мӗн ӑнланмалла марри унта, — терӗ хунарҫӑ.

— И понимать нечего, — сказал фонарщик.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ пӗр планетӑна пӗлетӗп, унта кахалсем ҫеҫ пурӑнаҫҫӗ.

Я знал одну планету, на ней жил лентяй.

V // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл мана: — Тем мар, курӑпӑр унта, — терӗ: нимле чӑрмавсӑр туса пӑрахмалли ӗҫ-пуҫ пирки сӑмах пырать тейӗн.

— А как же! — воскликнул он, словно речь шла о самых простых, азбучных истинах.

V // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта слона чӑмӑрла хальлӗнех ҫӑтса янӑ удав кӗлеткине ӳкернӗччӗ.

Это был удав, который проглотил слона.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Анчах та эпӗ унта пачах та шлепке ӳкерменччӗ.

А это была совсем не шляпа.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Кунсӑр пуҫне, вӑл Францире пурӑнать, халь унта выҫлӑх вӑхӑчӗ тата сивӗ.

И, наконец, он живет во Франции, а там сейчас голодно и холодно.

Пӗчӗкҫеҫ принц // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл тинӗсе ӑшӑ юхӑм кӗмест, ҫавӑнпа унта ҫур ҫул хушши пӑр выртать.

В него не проникает теплое течение, и полгода оно покрыто льдами.

Тинӗс ҫинчи чикӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Октябрь уйӑхӗнче Пишпӳлекри 2-мӗш вӑтам шкулти йӑлана кӗнӗ тӗп уявсенчен пӗри - Кӗрхи бал, унта 4 класра вӗренекен ачасем хутшӑннӑ.

В октябре в Бижбулякском СОШ №2 состоялся один из главных традиционных школьных праздников – Осенний бал, в котором приняли участие ребята 4-х классов.

Кӗрхи бал пурне те килӗшнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... hn-3494452

Вӑтам Ази республикисенчен пӗринче ҫуралса ӳснӗскер, унӑн ӗҫне пӗр соцсетьри мессенджер урлӑ координациленӗ, вӑл Мускавран Пушкӑрт хулине ҫитнӗ, унта Уфа-Оренбург трасса патӗнче вӑрттӑн вырӑнтан наркотика заклад тунӑ ҫӗртен чарнӑ хатӗрсене илнӗ.

Уроженец одной из республик Средней Азии, действия которого координировались сообщником через мессенджер одной из соцсетей, приехал в Башкирию из Москвы, где около трассы Уфа - Оренбург изъял из тайника-закладки запрещенные наркотические средства.

Ют ҫӗршыв ҫынни тӗлӗшпе Пушкӑрт ҫӗрӗнче наркотиксен пысӑк партине сутма хӑтланнӑшӑн тӑхӑр ҫула тӗрмене лартма приговор йышӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/narkotiksene ... nn-3494435

Тата ҫакна хушса хурӑпӑр: Айбулат Хажин тата Усак-Кичури вӑтам шкула ҫитсе курнӑ, унта вӑл учительсемпе тата шкул ачисемпе тӗл пулнӑ.

Добавим, что в рамках своего визита Айбулат Хажин также посетил МОБУ СОШ с. Усак-Кичу, где встретился с учителями и учащимися школы.

Патшалӑх пухӑвӗн депутачӗ шкул директорӗсемпе тӗл пулнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... ln-3494198

Уфара «ЛЕГПРОМ» форум иртет, унта хамӑр ҫӗршыври ҫӑмӑл промышленноҫ ҫитӗнӗвӗсемпе паллаштараҫҫӗ, ҫавӑн пекех отраслӗн малашнехи аталанӑвне сӳтсе яваҫҫӗ.

В Уфе проходит форум «ЛЕГПРОМ», на котором представлены достижения отечественной легкой промышленности, а также обсуждается дальнейшее развитие отрасли.

Пишпӳлек районӗн бизнес-шерифӗ Уфари "ЛЕГПРОМ" форума хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3494166

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех