Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулталӑк сăмах пирĕн базăра пур.
ҫулталӑк (тĕпĕ: ҫулталӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулталӑк ҫурӑ-и?

…Полтора года?

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сирӗн ӗҫӗр пирӗнте пӗр ҫулталӑк ҫурӑ яхӑн ӗнтӗ выртать.

Ваше дело чуть ли не полтора года находится у нас в производстве.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Паллӑ, кун пек ӗҫе мӗншӗн йӗркелени. Ҫулталӑк вӗҫленсе пырать. Апла пулсан, мӗнпур ӗҫе тарӑн тишкермелле, пӗтӗмлетӳсем туса хӑвармалла. Палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫа туллин кӗртмелле, бюджетра пӑхса хӑварнӑ укҫа-тенкӗпе тухӑҫлӑ усӑ курмалла», – тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Тата тепӗр ҫулталӑк иртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ Туркестанра Мервь ятлӑ хулара служить турӑм: унта ҫулталӑк хушшинче гарнизонри салтаксенчен ҫуррине яхӑн тропикӑри сивӗ чирпе чирлесе вилсе пӗтет.

— Я в Мерве служил, в Туркестане: там за год половина гарнизона вымирает от тропической лихорадки.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйпе пӗрле илнӗ пурлӑх тепӗр перекетлӗ те типтерлӗ нимӗҫе ҫулталӑк пурӑнма ҫитнӗ пулӗччӗ.

Что иному бережливому и владеющему собою немцу хватило бы всей этой благодати на год.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Йӗлтӗршӗн пурӗ те ҫулталӑк ҫеҫ ларнӑ, тӗрӗссипе илсен, вӑл унта шпионла ӗҫшӗн ҫакланмалла пулнӑ, персе пӑрахма та пултарнӑ ӑна уншӑн!

Год отсидел за лыжи и все, а поймали бы за шпионство, может, и к стенке бы приставили!

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Халь ҫулталӑк ҫитмен-ха.

— Да году-то еще не прошло.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

2021 ҫула республикӑра Сӑр тата Хусан хӳтӗлев чиккисене чавакансен ӗҫ паттӑрлӑхне халалланӑ ҫулталӑк тесе пӗлтернӗ.

2021 год объявлен в республике годом, посвященным трудовому подвигу строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

«Мӗншӗн тесен, пан старик хулара: вӑл ӗнтӗ ҫулталӑк ҫурӑ Дубнора воевода пулса пурӑнать».

— Оттого, что сам старый пан в городе, он уже полтора года как сидит воеводой в Дубне.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ачасем киле таврӑннӑ, вӗсене ҫулталӑк ытла курман, вӑл пур — темскер шутласа кӑларнӑ: чышкӑлла тӳпелешме тытӑннӑ!»

Дети приехали домой, больше году их не видали, а он задумал невесть что: на кулаки биться!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫулталӑк хушши тенӗ пек асап курса тунӑ пир-авӑрне тӗс кӗртес тесе хӗрсем-хӗрарӑмсем хӑйсенчен килнине пурне те тӑваҫҫӗ.

Это результат работы, которая длится весь год, но и на этом не останавливались, хозяйки делали все от себя зависящее, чтобы придать лоск своему творению.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫухалмӗ пӗр ҫулталӑк.

Так что год не пропадет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Аттестат илесси уйӑх ҫеҫ юлчӗ, ҫак самантра пурне те пӑрахса ачалла ӑссӑрлӑха пула хӑйӗн ту ҫинчи кӑвайчӗсем патне тарсан, пӗр ҫулталӑк ҫухалать.

— Но пропадет год, если он за месяц до аттестата, бросив все, помчится к своим кострам из-за глупого мальчишества.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӑштах тӗлӗнмелле мар-и: ҫулталӑк ҫурӑ юнашар пурӑнса, хальччен те йӗркеллӗн калаҫаймарӑмӑр».

Не странно ли — жить рядом и ни разу не поговорить толком, за все полтора года».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Е чӑн та халӗ эсир калакан уҫӑ сирӗнте пулсан, эпӗ нимӗн тӑхтаса тӑмасӑрах Бристольри доксенче юрӑхлӑ судно хатӗрлетӗп, хампа пӗрле сире тата Гокинса илетӗп те, ҫулталӑк шырамалла пулсан та, ҫав мула тупма каятӑп, — терӗ вӑл.

Если только действительно в наших руках находится ключ, о котором вы говорите, я немедленно в бристольских доках снаряжаю подходящее судно, беру с собой вас и Хокинса и еду добывать это сокровище, хотя бы нам пришлось искать его целый год!

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫулталӑк пуҫланнӑранпа ҫуннӑ тата тӗп пулнӑ лаптӑксен калӑпӑшӗ 2,5 гектар таран чакнӑ.

С начала года площадь погибших и поврежденных насаждений снизилась на 2,5 тыс. га.

Вӑрман ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/17/glav ... et-s-dnyom

Ҫулталӑк хушши ӗҫлесе, выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнкаласа, хӑйӗн ҫурчӗпе ҫӗрне сутса янӑ чухлӗ аран-аран укҫа пуҫтарать, ялне таврӑнсан, хӑйӗн ҫӗрне, ҫуртне каялла тӳлесе илме ӗмӗтленет вӑл.

Работая в течение года и голодная, с трудом собрал столько денег, за сколько был продан дом и землю, и мечтал, вернувшись в деревню, выкупить свою землю и дом.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Ун пиҫиххийӗ хушшинче тутӑр татӑкӗпе чӗркесе чикнӗ 50 рински пур, ӑна вӑл ҫулталӑк хушшинче ӗҫлесе илнӗ.

В его кожаном поясе, завернутые в тряпку, лежат тщательно запрятанные 50 гульденов — годовой заработок.

III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Унтанпа ӗнтӗ ҫулталӑк иртрӗ.

Прошел год после того дня.

III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех