Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулса (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан, аллине сулса, юрласа ячӗ:

И, махнув рукою, запел:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Йӗркеллӗрех тӑн-тӑн ҫынсем, аллисене сулса, пӑраха-пӑраха каяҫҫӗ:

Солидные люди, отмахиваясь, шли прочь:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӗр, юрать, тенӗ пек пуҫне сулса илсен, Сима хуллен кровать хӗррине тӗршӗнсе ларчӗ, Лодкӑн шап-шурӑ аллине хӑйӗн чӗркуҫҫийӗ ҫине хучӗ те, ҫав вӗри, мамӑкла тӗкпе витӗннӗ алла сыппинчен пуҫласа чавса кукри таран ывӑҫ тупанӗпе ачашласа лӑпкама тытӑнчӗ.

И когда девушка утвердительно кивнула головой, Сима тихо примостился на краю кровати, положил белую руку Лодки на колено себе и стал любовно гладить ладонью своею горячую пушистую кожу от локтя до кисти.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Тухса кай кунтан! — тесе приказани пачӗ кил хуҫи хӗрарӑмӗ аллине сулса ярса.

— Пошёл вон! — приказала хозяйка, взмахнув рукой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Тиунов туйине сулса ячӗ, пӗлӗт ҫинелле, инҫетелле хӑйӗн ури айнелле пӑхса илчӗ.

Тиунов взмахнул палочкой, поглядел в небо, в даль и себе под ноги.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Приступ тунӑ чух, — тенӗ Толь, — кашни ҫын кирлӗ; пур офицерсем те ҫакӑн чухлӗ тыткӑна илсе тултарсан, салтаксенчен ҫурри стройран тухаҫҫӗ. — Вӑл аллипе сулса илнӗ те: «Ӑнлантӑр-и?» тесе хушса хунӑ.

«На приступе, — сказал Толь, — каждый человек нужен; если все офицеры наберут столько пленных, половина солдат выбудут из строя. — Он сделал знак рукою и прибавил: — Понимаете?»

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ватӑ салтакӑн сулса янӑ чӑмӑрӗ тачка офицерӗн куҫӗ айне пырса лекрӗ.

Кулак старого вояки со всего размаха ударил толстого офицера прямо под глаз.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицер Мэрдан ҫине аллине сулса ячӗ.

Офицер замахнулся на него.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кай кунтан, теҫҫӗ сана, йытӑ ҫури! — тесе ҫухӑрчӗ те офицер, каллех ун ҫине аллине сулса ячӗ.

Прочь, говорят тебе, щенок! — взвизгнул офицер и замахнулся на нее.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан, ухмаха ернӗ пек, сиксе тӑнӑ та ҫӗҫҫипе пуп ҫине сулса янӑ.

Мэрдан вскочил, как обезумевший, и замахнулся на попа.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан аллипе сулса илчӗ, анчах «шӑна» вӗҫсе кайма ӗлкӗрчӗ.

Мэрдан отмахнулся, но «муха» успела улететь.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл Сервантес ҫине яшка кашӑкӗпе сулса янӑ.

Он замахнулся на Сервантеса суповой ложкой.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Соза пуҫне сулса илнӗ.

Соза в ответ молча качал головой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ринго! — тесе кӑшкӑрнӑ негр, кӗсменне хуралҫӑ еннелле хаяррӑн сулса.

— Ринго! — рычал негр, свирепо замахиваясь на надсмотрщика.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑкӑр пекех пуҫне чиксе, вӑл кӗсменӗпе сулса янӑ та хуралҫӑ аяккалла сиксе ӳкнӗ.

Как бык, нагнув голову, он размахнулся веслом, и надсмотрщик отскочил.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кушӑрканӑ имшеркке хулӗсем ҫинчи мускулсем туртӑнса хӑпарнӑ, усӑнса тӑракан сулахай алли те ҫӗкленсе, сулса яма хатӗр пек туйӑннӑ.

Мускулы напружились на худых обнажённых руках, и даже бессильно повисшая левая словно готова была подняться и нанести удар.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Лешӗ пуҫне сулса тыткӑнрисене кӑларса янӑ.

Тот закивал головой и пропустил пленников.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель сулса янинчен пӑрӑнма ӗлкӗрнӗ, вара вӑл хӑвӑртрах пӗр утӑм ярса пуснӑ, сылтӑм аллинчи хӗҫӗпе тӗлленӗ те хӑйӗн ӳт-пӗвӗн пӗтӗм йывӑрӑшӗпе сулса янӑ.

Мигель уклонился от удара, сделал незаметный шаг вперёд, нацелился и всю тяжесть тела перенёс на рассчитанный удар правой рукой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сулса ҫапнӑ хӗҫ хулпуҫҫинчен тивнӗ, вӑл тумтире шӑтарса ӳте сӗвсе кайнӑ.

Удар пришёлся в плечо, проколол одежду и разодрал кожу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл саламатне сулса янӑ та, Кахитӑн уҫӑ хулпуҫҫийӗ ҫинче хӗрлӗ йӗр хӑпарса тухнӑ.

Он опустил плеть, и красная полоса вздулась на открытом плече Кахиты.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех