Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫ вӑраха кайнишӗн хӑрамалла мар, — лӑплантарчӗ Альфред, — хаяр сивӗсем ҫитиччен кашкӑрсем хӑйсен шӑтӑкӗнчен пурпӗрех тухмаҫҫӗ, вӗсене унтан выҫӑпа сивӗ хӑваласа кӑларать.

— Не страшно, что мы так затянули с ямой, — сказал Альфред, — волки всё равно не выходят из леса до лютой зимы, их выгоняет мороз и голод.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Крюсе-майя вара пурпӗрех кӳренчӗ.

Но всё равно Крёсе-Майя опять обиделась.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл мана тинӗсе пӑрахтарасшӑн капитансене темиҫе хут та ӳкӗтлерӗ пулин те, ҫак киревсӗр усал этем мана пурпӗрех вилӗмрен те хӑрушӑрах хӗн кӑтарттармалла тутарчӗ.

После неоднократных попыток убедить капитанов бросить меня в море этот негодяй добился того, что мне было назначено наказание похуже самой смерти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗрлӗ ҫӗршывсене кайса ҫӳрени хамӑр ачасемшӗн те ырлӑх парасси ҫинчен ӑнлантарса панӑ хыҫҫӑн эпӗ пурпӗрех арӑмран килӗшӳ илме пултартӑм.

Но все же я убедил ее дать свое согласие, изложив те выгоды, которые путешествие сулило нашим детям.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Альфреда вара вӑл хӑҫан та пулин пурпӗрех тупать.

Да и знал, что рано или поздно всё равно найдёт Альфреда.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тем тӗрлӗ тархасласа ӑна туянма пурпӗрех ӳкӗте кӗртнӗ пулӗччӗ.

Одним словом, найти способ уговорить его купить эту лошадь.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ҫитес ҫул эпир пурпӗрех пӗрлешетпӗр! — ҫирӗппӗн каларӗ Лина.

— Ну, на будущий-то год мы непременно поженимся! — твёрдо заявила Лина.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗтӗм вӑййи те ҫавӑ ҫеҫ, пурпӗрех вӑл вӗсене ҫав тери килӗшет.

Вот и вся игра, но им она казалась очень увлекательной.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Атте сана пурпӗрех ун чухлӗ ҫиме ирӗк памасть.

— Папа тебе всё равно не позволит…

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ку пурпӗрех усӑсӑр пулнӑ пулӗччӗ: хуҫан ҫемйи кухньӑраччӗ те, ман сасса кухньӑран никам та илтес ҫукчӗ.

Впрочем, это было бесполезно: все равно мой слабый голос нельзя было расслышать в кухне, где находилась семья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑй вара Альфреда пурпӗрех тупаймарӗ.

А он так и не увидел Альфреда!

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӑҫта юрттарса, ӑҫта уттарса, кӑштахран пурпӗрех ҫитес ҫӗре ҫитрӗ Эмиль.

Где рысцой, где шагом, но в конце концов Юлан всё же добралась до места.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пурпӗрех хӑйне кирлӗ пек тӑвать вӗт.

И выходило по-его.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пурпӗрех Эмиль савӑннипе мӗн килчӗ ун ҫине тӗллесе бах! бах! тесе кӑшкӑрса ҫӳрерӗ.

А всё-таки Эмиль целился, кричал «бах, бах».

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эсир право сыхлавӗн тытӑмӗн тӗп принципӗсенчен пӗрне – преступлени тунӑшӑн айӑплав пурпӗрех пулассине тивӗҫтеретӗр.

Вы реализуете один из самых главных принципов правоохранительной системы – принцип неотвратимости наказания за совершение преступления.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/12/news-3800275

— Хушамачӗ мӗнле ун? — пурпӗрех тӳсеймерӗ Нина.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Вырӑс ҫарӗ ҫӗнтерес пулсан, эпӗ ҫӗнтертӗм, теме пултарнӑ, поражени тӳссен, пурпӗрех главнокомандующи ответ тытать.

Если победит русская армия, он припишет победу себе, а за поражение все равно ответит главнокомандующий.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Маншӑн пурпӗрех.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗрремӗш хучӗ ҫине, хӑй кӑмӑлсӑр пулнине палӑртса, пӗтӗм ҫара патша Чичагова шанса пама хушнӑ; иккӗмӗш хучӗ ҫинче ҫӗнтерӳпе миршӗн тав тунӑ пулин те ҫара пурпӗрех Чичагова пама хушнӑ.

В первом, царь, выражая свое недовольство, предлагал Кутузову сдать армию Чичагову, а во втором выражал благодарность за победу и мир, но тоже приказывал сдать армию.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузова Австринчен тухса кайма хӗснипе Мюрат Наполеон договора ҫирӗплетиччен е хӑйӗн ҫарӗпе килсе ҫитиччен Кутузова пӗр вырӑнта тытса тӑма пултаратӑп, вара Кутузовӑн хӑйӗн ҫарӗпе пурпӗрех пӗтмелле пулать, тесе шутланӑ.

Мюрат предполагал, что, вынудив Кутузова покинуть Австрию, он по меньшей мере заставит Кутузова стоять на месте, пока Наполеон утвердит договор или подойдет со своей армией, и тогда Кутузов со своей армией все равно погибнет.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех