Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшнӑ (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӑшпӗр чухне шухӑшлатӑн та, — вӑл ҫынсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть, танк пек ҫӳрет, пурне те таптаса ӳкерме хатӗр, ӑна тарӑнраххӑн сӑнаса пӑх-ха, — вӑл кашнине асра тытать, инкек пулсан, мана пулӑшнӑ пек, кашнине пулӑшать.

«Иной раз думаешь, он сквозь людей смотрит, движется, как танк, все готов подмять, лишь бы дойти, а копнись в нем поглубже, он каждого держит в памяти и, доведись беда, каждому поможет, как и мне помогал.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петрович, паллах, пулӑшнӑ.

Петрович помогал, конечно.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Штабра сутӑнчӑксемпе каварлашуҫӑсен ушкӑнӗ хуҫаланнӑ, вӗсене главком пулӑшнӑ.

В штабе господствовала группа предателей и заговорщиков, им помогал главком.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл тӗплӗрех шухӑшлама тата тимлӗрех пулма тӑрӑшнӑ, колхозниксен пурнӑҫӗпе кӑмӑлӗсем мӗнле пулнине тимлӗн сӑнанӑ, ҫамрӑксене нумай пулӑшнӑ, ытларах ачаллисемпе стариксене пулӑшнӑ.

Он учился быть вдумчивее и заботливее, внимательнее присматривался к жизни и настроениям колхозников, больше делал для молодежи, щедрее помогал многодетным и старикам.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хушнӑ, ӳкӗтленӗ, ятланӑ, ҫапах та кун пек туни ӗҫе япӑх пулӑшнӑ.

Василий приказывал, убеждал, распекал, но всё это помогало плохо.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫурхи тулӑ ҫунса кайнӑ, анчах ӑна сахал акнӑ, кӗрхи тырӑ вара лайӑх пулнӑ: ӑна ӳсме ир сӳрелени тата апат пани пулӑшнӑ.

Яровая пшеница погибла, но ее и сеяли мало, озими же держались: сказались и раннее боронованье и весенняя подкормка.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Татьяна макӑрнипе шывланнӑ, кулса тӑракан куҫӗсемпе ун ҫине чалӑшшӑн пӑхнӑ: вӑл чӑннипе куҫҫуль юхтаракан ҫын пулман, макӑрнипе вӑл ҫынсен чунне ҫемҫетме шутланӑ, мӗншӗн тесен кун пек туни ӑна йывӑр вӑхӑтсенче пулӑшнӑ.

Татьяна смотрела на него искоса влажными от слез, смеющимися глазами: она в самом деле не была слезливой и рассчитывала на слезы как на «способ воздействия», который уже выручал ее в тяжелых случаях.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Е унӑн йӑхӗ ҫавӑн пек, е Катя тӑрӑшни пулӑшнӑ; анчах унпа пӗр ҫулти ытти вӑкӑрсем, унпа танлаштарсан, пӗчӗккӗ те имшеркке пулнӑ.

Порода ли у него была такая, или Катины заботы сыграли свою роль, но все другие быки, его сверстники, выглядели по сравнению с ним малорослыми и чахлыми.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Валентинӑна ҫине тӑрса та кӑмӑлласа пулӑшнӑ, анчах ӑна ҫапах та иккӗленӳ ҫавӑрса илнӗ.

Он помогал Валентине энергично и охотно, но его одолевали сомнения.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Рабочи Зоткин Уржумкӑна пулӑ тытма ҫӳренӗ, вӑл та пулӑшнӑ.

Рабочий Зоткин ходил на Уржумку ловить рыбу, и это тоже было подспорьем.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унӑн кӗсйисенче яланах якалса пӗтнӗ те таткаланчӑк резинкӑсем туллиех пулнӑ, анчах вӗсем те ӗҫе сахал пулӑшнӑ, хутне ҫеҫ ытларах вараланӑ.

Поэтому его карманы были всегда набиты обмусоленными, стертыми резинками, но и они мало помогали делу, а только еще больше пачкали бумагу.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Картишӗнче пӗрре вутӑ шаршанӗ тӳнсе кайнӑ, Серёжа ӑна вуттине шаршанлама пулӑшнӑ та, унтанпа вӑл Серёжӑна «помощник» тесе чӗнме пуҫланӑ.

После того, как во дворе рассыпалась целая поленница дров и Сережа помог ему собрать дрова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кусар илсе сӑмавар лартма хӑйӑ чӗрнӗ, тепӗр чухне Анютӑпа пӗрле шыв хӗрне кӗпе чӳхеме кайнӑ, унпа юнашар пырса кӗпе корҫинккине йӑтма пулӑшнӑ.

Начинал косарем колоть лучинки на самовар, а то отправлялся с Анютой на речку полоскать белье, Анюта тащила корзину с бельем, а он шел рядом и держался за край корзины.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитменнине тата Серёжа йӑмӑкӗ, пилӗк ҫулхи Лиза та, ӗҫре пулӑшнӑ — хӑпӑтнӑ штукатуркӑна пӗр ҫӗре купаласа пынӑ.

Даже пятилетняя Лиза, Сережина сестренка, и та помогала в работе — отбитую штукатурку в кучу складывала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ача кочегарсене кӑмрӑк вакунӗсене пушатма пулӑшнӑ, пӑс хуранӗсен пӳлӗмне ӑҫтан кӗрсе ҫӳремеллисене пӗлсе тӑнӑ, вӑл часах хӑй валли питӗ майлӑ шӑтӑк та тупнӑ, ун витӗр вӑл, алӑк умӗнчи контролёрсене курӑнмасӑрах, пӑс хуранӗсен пӳлӗмне ҫӳреме пултарнӑ.

Мальчик помогал кочегарам разгружать вагоны с углем, знал в котельной все ходы и выходы и вскоре нашел себе удобную лазейку, через которую пробирался в котельную, минуя всех дверных контролеров.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хохол ӑна хывӑнма пулӑшнӑ май ыйтса пӗлме тытӑнчӗ:

Хохол помогал ей раздеваться и спрашивал:

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тен, вӑл Хӑвалӑх ҫыннине мӗнле те пулин пулӑшнӑ пулӗччӗ…

Может быть, и он мог бы указать лозищанину какой-нибудь выход…

XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл Джон аппӑшӗпе киле юлма тӑрӑшнине, хӗрсене хуҫалӑх енӗпе ӗҫлеме пулӑшнӑ чух, Анна ҫине пӑхкаланине те вӑл курмасӑр тӑма пултарайман.

А затем он не мог не заметить, что Джон частенько остается дома с сестрой, помогает девушкам по хозяйству и поглядывает на Анну.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эсӗ хаваспах пулӑшнӑ пулӑттӑнччӗ те, сирӗн председателӗнни пек правасемпе майсем ҫук.

Вы бы рады помочь, да правов, возможностев у вас председательских нету.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тен, нихҫан та хӑюлӑх ҫитерейместчӗ пуль вӑл, юрать ӑна Хуркайӑк пулӑшнӑ.

Может быть, и вовсе не решился бы, не выручи Журавушка.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех